配送業者に確認したところ、配送先を間違えて商品を送ってしまったと連絡がありました。
急いで商品を再配送させて頂こうと思いますが、再配送の手続きに3日程かかってしまいます。
一番早い方法でアメリカへ配送させて頂きますので、お客様の元にご到着するまで10日程
かかります。
長い間お待たせして申し訳ございません。
翻訳 / 英語
- 2013/02/07 17:50:39に投稿されました
When confirming it to the delivery supplier, I received the contact that they had sent it to a wrong shipping address.
I intend to redeliver the product hastily, but it must take around three days in the procedure of the redistribution.
Because I deliver it to U.S.A. by the earliest method, it will take around 10 days until it arrives to you.
I'm very sorry for keeping you waiting for a long time.
backstageさんはこの翻訳を気に入りました
I intend to redeliver the product hastily, but it must take around three days in the procedure of the redistribution.
Because I deliver it to U.S.A. by the earliest method, it will take around 10 days until it arrives to you.
I'm very sorry for keeping you waiting for a long time.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/02/07 17:49:57に投稿されました
I asked the delivery company, but they told me that they had sent the item to the wrong address.
I want to ask them to redeliver it as soon as possible, but it will take 3 days to follow the procedure of redelivery.
I will take the fastest way to send it to US, but it wil take 10 days to deliver it to your address.
I am so sorry for keeping you waitin for a long period.
I want to ask them to redeliver it as soon as possible, but it will take 3 days to follow the procedure of redelivery.
I will take the fastest way to send it to US, but it wil take 10 days to deliver it to your address.
I am so sorry for keeping you waitin for a long period.
★★★★★ 5.0/1