[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいリストについて問い合わせましたが■から返事がありません。ご希望のモデルと数量を教えていただけましたらすぐに確認いたします。▲について。他に販売できる...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kenchanによる依頼 2013/02/05 09:00:24 閲覧 845回
残り時間: 終了

■ is not responding well when I ask them for the new list. If you tell me the models you want, and a lot of them, I will check right away. Regarding ▲. Do you know where else can we sell them? Outside Japan maybe? They are popular in the USA very much. If you put some on ebay, starting from $1- they end for more than $100 in most cases. I would like to set up a working relationship with ▲ as well. Can you help me selling 250/units a month? I am under contract to them to sell that amount of watches per month. Please let me know ASAP. Maybe other dealers you know want to carry them ?

新しいリストについて問い合わせましたが■から返事がありません。ご希望のモデルと数量を教えていただけましたらすぐに確認いたします。▲について。他に販売できる所はありますでしょうか?日本以外ではいかがですか?これらはアメリカではとても人気があります。eBayで$1からスタートしても大抵$100以上で売れます。▲とも取引をしたいと思っています。毎月250点の販売をお手伝いいただけませんでしょうか?契約上、毎月それだけの数量の腕時計を販売しなければなりません。なるべく早くご連絡お願いします。他にこれらを販売したいというディーラーはいますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。