Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送のご連絡ありがとうございます。 2月4日現在で、まだ荷物がとどきませんので、発送状況を確認しようと思い、いただいた伝票番号を調べましたが見つかりませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gloria さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

princess_kyalaによる依頼 2013/02/04 22:50:23 閲覧 4186回
残り時間: 終了

発送のご連絡ありがとうございます。

2月4日現在で、まだ荷物がとどきませんので、発送状況を確認しようと思い、いただいた伝票番号を調べましたが見つかりませんでした。配送業者はどちらでしょうか? EMSとTNTの両方をしらべましたが、どちらにもこの番号の荷物はみつかりませんでした。

毎度お手数をおかけしますが、ご連絡をお願いいたします。

Thank you for your communication regarding shipment.

It is now Feb 4th, but the package has not yet arrived. I have tried to check the shipment status, but the consignment number you gave me didn't come up anywhere. Which shipping company did you use? I have checked with EMS and TNT, but the number was not valid with either.

I'm sorry for the trouble, but I'm looking forward to your response.

クライアント

備考

個人輸入のトラブルです。住所違いの為、一度返送された荷物を送ったと連絡があり、consignment numberを送ってもらいましたが、検索できませんでした。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。