Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 幾つかのGitのリポジトリサービス(GitHub, Bitbucket, GitLab, etc)があり、場合によっては様々なサービスを横断しなくてはいけ...
翻訳依頼文
幾つかのGitのリポジトリサービス(GitHub, Bitbucket, GitLab, etc)があり、場合によっては様々なサービスを横断しなくてはいけないのはなぜだろうか?
各サービスのアクティビティをまとめて見れる様にすると良い。
各サービスのアクティビティをまとめて見れる様にすると良い。
cuavsfan
さんによる翻訳
There are numerous Git repository services (GitHub, Bitbucket, GitLab, etc.), but why is it okay to use different ones depending on the situation?
It would be great if activity form the different services could be viewed in one place.
It would be great if activity form the different services could be viewed in one place.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...