[英語から日本語への翻訳依頼] ☆とのビジネス あなたのオンラインビジネスのため、喜んで直接商品を供給いたします、商品写真(カタログのもの)も提供できます、ただし、直接弊社からご購...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

exezbによる依頼 2013/02/02 02:30:04 閲覧 1253回
残り時間: 終了

Business with “☆”

We would be happy to supply directly to you for your online business, and yes we can provide the pictures of the products (as per our catalogue) but only if you buy directly from us.

In order to proceed as a selected online reseller, I need to know a little bit more about your business (turnover, number of brands, number of clients, history of your business), and if you have also a physical shop please provide as many details as possible. Once all is ok, we will send you our standard letter for “authorized online reseller” and of course we will send you the commercial information and so on.

☆とのビジネス

あなたのオンラインビジネスのため、喜んで直接商品を供給いたします、商品写真(カタログのもの)も提供できます、ただし、直接弊社からご購入いただいた場合に限ります。

選ばれたオンラインリセラーとして手続きするにあたり、あなたのビジネスについてもう少し教えてください(売り上げ、取り扱いブランド数、クライアント数、沿革)、実店舗をお持ちでしたらできるだけ多くの情報をご提供ください。全てがクリアになれば「公認オンラインリセラー」としての文書をお送りします、もちろん取引情報なども送らせていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。