Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 私が先日、注文した商品の中でどの商品の在庫が無いか 教えてください。 在庫のない商品はすべてキャンセルしますので、すぐに返金処理をしてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

dtwch721による依頼 2013/01/31 14:38:34 閲覧 1487回
残り時間: 終了

こんにちは、

私が先日、注文した商品の中でどの商品の在庫が無いか
教えてください。

在庫のない商品はすべてキャンセルしますので、すぐに返金処理をしてください。
在庫がある商品はすぐに発送してください。
これらはすべてプレゼントなので、とても急いでいます。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 14:49:29に投稿されました
Hello,

Please let me know whether any of the products I ordered the other day is out of stock.

As I will cancel the order for all the products that are out of stock, please immediately process the refund.
Please ship the products that are in stock immediately.
As these are all presents, I am in a great hurry.
Thank you in advance.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 14:50:26に投稿されました
Hello.

Please let me know which items are not available among my recent order.

I will cancel those items, so please give me a refund as soon as possible.
Please ship the items which are currently available.
I need them soon since they are presents.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。