Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
募集終了
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック

海外デザインアワードに出品する作品説明の翻訳

依頼詳細

詳細
【案件詳細】
[概要]
海外デザインアワード 出品作品の説明分の英文チェック

[詳細]
DeepLを使用して翻訳し、その後微調整した英語テキストがございます。
そちらをチェックいただきたく思います。
確認頂きたい内容としては、
文章に違和感がないか・誤字脱字など伝わる文章になってるか
より伝わる言い回しにすべき部分があれば修正していただきたいです。

予算は10,000円以内を考えております。

テキストは2種類あり、もと(日本語)の文字量は、
約850文字と約670文字程度になります。

[注意点・禁止事項]
※イチからの翻訳のご依頼ではありません!
1月31日(火)中に納品頂ける方を優先させていただきます。
2月1日(水) 8:00が納品の締め切りとさせていただきます。

[その他]
内容に関して疑問な点などございましたら、お気軽にご相談下さい。

【作業ルール】

【提案条件】

【希望報酬】

【注意点・禁止事項】
求める言語スキル
日本語 → 英語
納品形式
テキスト(txt)
お支払い時期
検収後即

提案条件

募集開始日
2022/01/31 14:29:01
納品希望日
提案期限
予算
500円 〜 1万円
募集人数
1~10人
提案状況
2

他の校正・ネイティブチェックのお仕事募集

新着のお仕事募集

日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後
日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 5日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後
日本語 → 英語
500円 〜 1万円
提案期限 約1ヶ月後

他の校正・ネイティブチェックに似ているお仕事募集