フリーランサーを探して依頼
条件から探す
I would like provide article writing and editing service both in English and in Thai language
タイ
本人確認済み
I would like provide article writing and editing service both in English and in Thai language
$50.00
(7,676円)
/ 1時間
英語 → タイ語
タイ語 → 英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
I can provide interpreting and tour guiding service in Thailand
$80.00
(12,282円)
/ 1時間
英語 → タイ語
タイ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
I would like to provide Thai language teaching both writing , speaking and conversation .
$80.00
(12,282円)
/ 1時間
英語 → タイ語
タイ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
I would like to offer my service by completing any questionnaires and surveys and I am interested in all topics , business , science , engineering , society , life style , food , health care and all topics.
$50.00
(7,676円)
/ 1時間
英語 → タイ語
タイ語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / アンケート
I can provide my service as the researcher in all the topics .
$50.00
(7,676円)
/ 1時間
英語 → タイ語
英語
タイ語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
ご依頼いただいた内容についての知識を取り入れるため、まず関連分野のサーチを英語、日本語からします。日本の会社の就業時間終了の夕方17時が、当方在住地時間で朝4時ですので、日本が真夜中の間に仕事を完了し、日本時間の朝までに納品することができます。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳のお仕事を求めています
本人確認未認証
貿易業務で仕事柄外国語を使用する機会が有りました。その経験を活かしお役に立てればと思います。
金額単価は求めていませんので一度ご使用して頂ければ幸いです。
700円
/ 1時間
日本語
英語
中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I've been living in Canada over 5 years and working tourism industry more than 10 years in Japan and Canada.
I have confidence I can translate any document quickly and accurately.
$20.00
(3,070円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have multiple diplomas for language studies. I've been working in the tourism industry over 10 years.
So I will be an excellent tour guide and interpreter.
語学関連の課程を修了し、ホテル業界に長年携わって参りました。
これらの経験を活かし、通訳又はツアーガイドとしてお役に立てると存じます。
$20.00
(3,070円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
I'm researching chemist in semiconductor industry.
Familer with Japanese culture; comics, animation and work style.
$1.00
(154円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Many years of experience.
$10.00
(1,535円)
/ 1時間
ロシア語 → 英語
英語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(日本語→英語)(英語→日本語)
日本
本人確認済み
専門的な内容であれば、ある程度知識を下調べし丁寧に翻訳させていただきます。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→中国語 中国語→日本語専門です
本人確認未認証
日本語→中国語 中国語→日本語専門です
1,200円
/ 1時間
中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Proofreading and editing are no easy jobs. I am very reliable and will deliver quality to the works given to me.
$50.00
(7,676円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
Let me write for you
本人確認未認証
I am a professional creative writer with 3years of experience
$30.00
(4,606円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
I will translate an article, social media at any source from Japanese to Indonesian. If there is a request, please leave exact link (web or social media) or scanned article for your translation needs.
$2.00
(307円)
/ 1時間
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日翻訳を専門としています。
日本
本人確認済み
読み手に伝わりやすい訳を心がけています。その他ご要望にも柔軟に対応いたします。
1,000円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Experiencia en Soporte Técnico y Help Desk: Tu experiencia en estas áreas te permite entender y resolver rápidamente los problemas de los clientes.
Conocimientos en Sistemas Operativos y Active Directory: Estos conocimientos son esenciales para administrar y mantener los sistemas informáticos de una empresa.
Implementación de Soluciones Informáticas: Tu habilidad para implementar soluciones tanto en software como en aplicaciones puede ayudar a las empresas a mejorar su eficiencia y productividad.
Análisis y Diseño: Tu capacidad para analizar y diseñar sistemas informáticos puede ayudar a las empresas a optimizar sus operaciones.
Gestión de Canales para el Mejoramiento de la Calidad en el Servicio al Usuario Final: Este enfoque centrado en el cliente asegura que los usuarios finales reciban un servicio de alta calidad.
Implementación y Gestión de Estándares de Seguridad Informática: La seguridad informática es fundamental en el mundo digital actual, y tu habilidad para implementar y gestionar estándares de seguridad puede ayudar a las empresas a proteger sus datos.
Normatividad Aplicada al Licenciamiento Software (Tics Colombia): Tu conocimiento de las normativas locales asegura que las empresas cumplan con todas las regulaciones pertinentes.
En resumen, tu servicio es especial porque combina una amplia gama de habilidades técnicas con un fuerte enfoque en el servicio al cliente. ¡Esto te posiciona como un valioso recurso para cualquier empresa que busque optimizar sus operaciones informáticas!
$15.00
(2,303円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / 技術コンサルティング
Transcribing audio and video
本人確認未認証
I'm good at research, accuracy as well as excellent at grammar.
$6.00
(921円)
/ 1時間
ロシア語
英語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
EN-RU translation
本人確認未認証
Translation brings people together across borders letting them learn more about each other. That's why I love it and do excellent jobs.
$10.00
(1,535円)
/ 1時間
英語 → ロシア語
ロシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日翻訳ならお任せください
日本
本人確認済み
丁寧な作業、分かりやすい訳を心がけています。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
基本的な仕事は土日を通してすぐに提出が可能です。簡単な翻訳からIT系の仕事までご相談ください
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
I have a wealth of experience in writing for myself and for others, delivering well structured and thoroughly researched articles over the past four years.
1,400円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
I'm a language student so I'm sure i can give high effort and service well.
$20.00
(3,070円)
/ 1時間
トルコ語 → 英語
英語 → トルコ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳依頼受け付けます!
日本
本人確認済み
出来るだけスピーディーに、間違いのないように、役に立てるように、全力で取り組みます!将来社会で活躍するための訓練です!
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳