フリーランサーを探して依頼
条件から探す
機械翻訳では意味がつかみきれない、様々な産業情報・技術情報に対応しております。
和文英訳や観光・インバウンド関連も対応していますので、日本のことならなんでも世界に紹介します。
Accepting any kind of industry and technology, with high-level accuracy and meaningfulness that AI cannot afford yet.
Tourism and cultural matters are also available: Feel free for getting more information for Japan and World.
2,000円
/ 1時間
英語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
できるだけナチュラルに翻訳をし、相互の言語が自然になるように細かい作業に力を入れてます。
2,000円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
日本語 → スペイン語
英語 → 日本語
日本語 → 英語
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語に翻訳するお仕事でお悩みでしたら、一度ご相談頂けますと幸甚です。
原文に忠実かつ自然な日本語訳の訳出に尽力します。
誠実にご対応させていただきますので、何卒よろしくお願いいたします。
If there is a need for translation into Japanese, please feel free to contact me.
I will strive to provide faithful and natural Japanese translations and I will sincerely assist you.
如果您需要翻译成日语,请随时与我咨询。
我将努力提供忠实而自然的日语翻译,并真诚地协助您。
如果您需要翻譯成日語,請隨時與我諮詢。
我將努力提供忠實而自然的日語翻譯,並真誠地協助您。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語のネイティブチェックをされる場合は一度ご相談頂けますと幸甚です。
原文を参照し、忠実かつ自然な日本語訳になっているかチェックさせていただきます。
誠実にご対応させていただきますので、何卒よろしくお願いいたします。
If you require a native check for Japanese, please do not hesitate to consult with me.
I will check if the Japanese translation is faithful and natural by referring to the original text.
I will provide sincere assistance for you.
如果您需要对日语进行母语审校,请随时与我咨询。
我将参考原文并检查日语翻译是否忠实自然。
我将为您提供真诚的帮助。
如果您需要對日語進行母語審校,請隨時與我諮詢。
我將參考原文並檢查日語翻譯是否忠實自然。
我將為您提供真誠的幫助。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
どんな些細な翻訳でも!
本人確認未認証
どんな案件でも、私に出来ることは精一杯やらせていただきます。
$1.00
(156円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Indonesian is my mother tongue, and I have worked as a translator for more than 10 years
$19.00
(2,961円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳、動画の文字起こし幅広く請け負います。
日本
本人確認済み
主に日英の翻訳業務を希望いたします。4年間アメリカの大学に通い、卒業後は1年間現地で仕事をしておりました。業務の中で、相手に応じて日本語と英語でコミュニーケーションをとり情報伝達を円滑にできるよう努めておりました。大学では論文を書くことが多くあり、環境問題、人権問題、文化など幅広く書いておりました。これまでの経験を活かして、日英翻訳業務を通して御社に貢献していきたいと考えております。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
丁寧な作業を心がけています。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語⇔中国語
一般翻訳、機械、機器類翻訳、ビジネス翻訳。医療(診察、人間ドック、美容整形、薬など医療関係全般)通訳、翻訳。
conyac初使用 金額相談可
1,500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Fast and high-quality translation.
$19.00
(2,961円)
/ 1時間
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→スペイン語またはスペイン語→日本語の翻訳作業
本人確認未認証
日本語からスペイン語、またはスペイン語から日本語への翻訳をいたします。
よろしくお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can offer dedication to this work, punctuality and precision, the main things needed in this field
$25.00
(3,896円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I deliver high quality work and I enjoy bringing many different types of text content alive in another language to help people communicate. I have experience in many different fields, including corporate communications and marketing.
$22.00
(3,428円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Logo Design Services
本人確認未認証
Logo design service that conforms with current market needs and fast turnaround time backed with years of experience.
$15.00
(2,338円)
/ 1時間
英語
スワヒリ語 → 英語
カテゴリー
デザイン / ロゴ・アイデンティティ
Proofreading Services
本人確認未認証
Years of experience in book publishing give you confidence of zero errors.
$15.00
(2,338円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Fast turnaround time however wordy it may be.
$15.00
(2,338円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
英語から日本語へ翻訳します!
日本
本人確認済み
時間厳守で丁寧迅速に翻訳いたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本と海外を情報を通して繋ぐ通訳・翻訳の仕事を誇りを持って取り組んでおります。スピード・正確性・簡潔に仕上げることを目標にしています。現在アメリカの大学に在籍しており、建築学、都市開発学を専攻として学んでいます。専門としている分野だけでなく、経済、ビジネス、歴史、健康学などを含めて幅広いコースを履修しており、幅広い範囲で専門的で正確な翻訳が可能です。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation from English to Japanese
日本
本人確認済み
I can translate from English to Japanese. I've just made my account on Conyac, so I don't have any work to show as a reference, but I've studied about intercultural communication and social issues in Europe in English speaking country for a year when I was a university student. After that I obtained 915 points on TOEIC test, now I'm working in a company where I need to utilize my English skills everyday, I sometimes translate Japanese materials to English for meetings with companies in foreign countries. Therefore, I'm confident with my translating skills, I'll be committed to selecting the appropriate words depending on your request and providing you high quality service by the requested deadline.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
"🔐 Empower Your Cybersecurity Journey: Unlock Your Ethical Hacking Potential with Personalized Coaching and Mentorship 🌟"
My ethical hacking coaching services offer a distinctive, personalized approach to mastering the art of ethical hacking, preparing you to become a skilled cybersecurity professional. By engaging with me, you'll experience:
📚 Customized Learning Path: I design a tailored learning plan based on your unique goals, skill level, and interests, ensuring a relevant and engaging ethical hacking education.
👥 One-on-One Mentorship: My coaching provides individualized guidance, support, and feedback, allowing you to develop your skills and confidence in a safe and nurturing environment.
🌐 Real-World Scenarios: I incorporate practical, hands-on exercises and simulations, equipping you with the knowledge and experience to tackle real-world cybersecurity challenges effectively.
🛠️ Versatile Skill Set: My coaching covers a wide range of ethical hacking topics, from penetration testing and vulnerability assessments to social engineering and secure coding, ensuring you become a well-rounded cybersecurity expert.
🚀 Career Advancement: I not only focus on enhancing your technical abilities but also provide guidance on developing essential soft skills, industry networking, and job search strategies to help you successfully navigate your ethical hacking career path.
🏅 Commitment to Ethical Standards: As an ethical hacking coach, I emphasize the importance of professional ethics and responsible practices, fostering a strong sense of integrity and responsibility in my students.
$13.00
(2,026円)
/ 1時間
カテゴリー
Tech・プログラミング / 技術コンサルティング
I specialize in translating manuals, websites, subtitles, etc. from English to Vietnamese.
ベトナム
本人確認済み
I have 6-year experience working as a full-time translator for a translation company. I can do translation works from several fields such as manual, website, subtitle, e-learning material, contract, code of conduct, compliance, private policy, etc. I can provide the translation with excellent quality in a short time with affordable prices.
$10.00
(1,558円)
/ 1時間
英語 → ベトナム語
日本語 → ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
EN>IT translation
イタリア
本人確認済み
7 years of experience
$25.00
(3,896円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
JA>IT translation
イタリア
本人確認済み
7 years of experience
$32.00
(4,987円)
/ 1時間
日本語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
EN>IT proofreading
イタリア
本人確認済み
7 years of experience
$20.00
(3,117円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
JA>IT proofreading
イタリア
本人確認済み
7 years of experience
$26.00
(4,052円)
/ 1時間
日本語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック