フリーランサーを探して依頼
条件から探す
英語→日本語への翻訳
日本
本人確認済み
まだ始めたばかりで、こなせる量は少ないですが丁寧な翻訳を心掛けております。よろしくお願いします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can help you translate any website or video content from english to french and from japanese to french.
I'm especially good with culture, history, art and finance content and I can work quickly. I have a degree in Japanese culture and language with a N2 JLPT level and I got 980 TOEIC.
1,550円
/ 1時間
フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Legal, finance, subtitling
ロシア
本人確認済み
In case you are looking for an English/French/Spanish - Russian translator, editor or proofreader, kindly find my resume attached to this mail. I am a translator with 10 years of experience and a native Russian speaker specializing in legal (contracts, deeds, personal documents, affidavits), technical, financial, and audiovisual fields (subtitles, voice-overs).
I hold a bachelor's degree in Linguistics (with distinction) as well as a master's degree in Translation Studies (with distinction) from the University of Portsmouth, UK, in the framework of which I studied audiovisual translation with WinCAPS and Ooona.
I work in the following language pairs: English, Spanish, French to Russian. I have more than 10 years of experience in subtitling, lipsync, dubbing, and voice-overs. I am tech-savvy and work with different software as well as special subtitling platforms (Plint, Ooona, etc.), should your company have ones. In the past few years, I have used in my work such software as Aegisub, Subtitle Edit, EZTitles, WinCAPS.
I provide such services as template creation (subtitling, lipsync, dubbing, voice-over), subtitling from the template, quality check/proofreading, spot QC.
I translate only to my native language.
My Proz profile: https://www.proz.com/translator/1452701
My audiovisual profile has also been pre-screened by Proz: https://www.proz.com/pools/subtitlers/profile/33412238
Licensed and certified user of SDL Trados 2017 and memoQ 8.2.
Kindly note that I am certified for CAT-translation and post-editing by SDL: http://www.sdl.com/certified/f4253a9a-9a58-435e-816a-007a793d80df
My full references and credentials are available upon request.
Thanks in advance.
$30.00
(4,821円)
/ 1時間
英語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
違和感がないようなニュアンスを追ったカジュアルな表現から、論文のようなフォーマルな表現が可能な語学力を持っています。翻訳のお仕事はお任せください
1,500円
/ 1時間
韓国語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス、製造、教育に関する教科書の翻訳を専門としています。
インドネシア
本人確認済み
あなたの必要なことをお伝えください。
鋭意努力していきます。
500円
/ 1時間
日本語 → インドネシア語
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
専門学校2年間で学んだ知識を活かし、丁寧で迅速な翻訳をいたします。
1,100円
/ 1時間
日本語
韓国語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
▼可能な業務/スキル
・日→英翻訳、英→日翻訳
・英文ライティング/記事作成
・日本文ライティング/記事作成
▼資格
・TOEIC985点
・IELTS 7.5
▼活動時間/連絡について
・報告・連絡・相談には迅速に対応が出来ます。
・週2~3日は活動可能であり、納期は厳守いたします。
・できる限り柔軟にご対応させていただきます。
・急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
お仕事をお任せいただけた場合、必ず納期を守ることをお約束します。
また、貴社のご要望に沿うよう、柔軟にお仕事をさせていただきます。
ご検討を宜しくお願いいたします。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am currently a technical translator and my field of expertise has been the legal area for more than 15 years.
$4.00
(643円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
スペイン語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語・韓国語通訳翻訳大学院に在学中の院生です。多様なテーマの翻訳が可能です。
大韓民国
本人確認済み
韓国ネイティブでありながら、日本の国立大学で経営学を学び、大手企業で働いた履歴があります。
日本のビジネス状況をよく把握しておりますので、ビジネス関連の翻訳が得意です。
経済・金融・会計・IT・観光・国際交流・農業・政治・外交・歴史・科学など様々なテーマに対応可能です。
2,500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語からフランス語への翻訳
フランス
本人確認済み
日本語からフランス語への翻訳の仕事を
個人で請け負っております。
よろしくお願い致します。
1,500円
/ 1時間
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
丁寧に翻訳します!英語に携わって20年。金融翻訳もできます。
アメリカ
本人確認済み
アメリカにて大学を卒業後、外資系(米系、英系)金融会社で勤務してきました。実務の一環として翻訳、また通訳に携わり、常に英語に触れる環境に身を置いています。簡単な日常会話、旅行関係から金融翻訳まで幅広くこなします。英語から日本語への翻訳だけでなく、日本語から英語への翻訳も可能です。
$10.00
(1,607円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス文書(英語→日本語)、ていねいな翻訳
日本
本人確認済み
日本語ネイティブ。オーストラリアの大学を卒業後に大手外資メーカーで13年、IT系外資で2年ほど働いておりました。
海外プロジェクトのニュース記事、プレスリリース、ホワイトペーパー(事業計画)、SNS等の翻訳の経験があります。
プレゼン資料(スライド)翻訳なども対応しております。
ビジネス文書を中心に、丁寧な翻訳を心がけています。
I worked for 13 years at a famous foreign company in Tokyo, and 2 years at an IT foreign company.
I have experience of translation of news articles from overseas projects, press releases, white papers (business plans), social media, etc.
Please, ask me anytime.
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have a very versatile vocabulary and writing ability in English. I can translate into eloquent and beautifully worded English anywhere from business, poetic, academic or casual at a whole range of targets. Please consider me to have your translated works sound more natural and targeted.
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translate from English to Japanese
日本
本人確認済み
Translate from English to Japanese
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I pay attention to the correct words used in the translation. That way the meaning stays exact as the original language.
$7.00
(1,125円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I can always help you if you need me!
$2.00
(321円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I AM WELL EXPERIENCED AS I WAS RAISED BY A SPANISH MOTHER AND AS WELL HAVE LIVED SOME YEARS IN SPAIN
$100.00
(16,071円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日の翻訳希望ですが、チェッカーも対応できます。
トルコ
本人確認済み
自分自身、世界遺産のある街のホテルでの就業経験があり、また世界30か国を旅した経歴から、観光分野には自信があります。お客さまを引き付けるHPや記事を書くことができます。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
トルコ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
短文でもOK
少量でも大量でもすぐ対応いたします。
日本語→韓国語/韓国語→日本語翻訳
$15.00
(2,411円)
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I focus on not missing any words and meaning of contents when to translate. I stick to the limit of time and day.
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have b1 english level. I want to help you.
$6.00
(964円)
/ 1時間
英語 → トルコ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I've been living in Canada over 5 years and working tourism industry more than 10 years in Japan and Canada.
I have confidence I can translate any document quickly and accurately.
$20.00
(3,214円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳