フリーランサーを探して依頼
条件から探す
韓国語→日本語の翻訳をします
日本
本人確認済み
*未経験ですがスキル向上のためにどんどん挑戦していきたいと思っております。
どうぞよろしくお願いいたします。
1,500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
動画・音声ファイルの文字起こしならお任せください
日本
本人確認済み
法律、ビジネス関係の文字起こしの経験がありますが、今現在、ご相談により、様々な分野の文字起こしに取り組みます。
メールあるいはチャットにより、クライアントと綿密な連絡・連携を取り、クオリティの高い、整文まで仕上げます。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
ロシア語
中国語(簡体字)
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
日⇔英ならお間汗ください
日本
本人確認済み
エンタメ業界で翻訳、通訳をしております。
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am skilled and prepared to translate texts from English to Portuguese, and Portuguese to English.
ブラジル
本人確認済み
As I am a Brazilian who not only lived in the United States for my Bachelor´s and Master´s Graduation, but also for had worked for a few multinational companies in my professional career, where in both circumtances I mastered and applied my English knowledge and proficiency. I assure I am able to provide a high quality translation service to your company.
$10.00
(1,532円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
出版翻訳
映像翻訳
文芸翻訳
電話・テレビ会議での通訳
翻訳(日本語→中国語(繁体字))
台湾
本人確認済み
クライアントに依頼していることを全力で完成します。それと分からないことも気軽にお問い合わせ大丈夫です。
500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
お仕事詳細
国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務、FOODEX JAPAN他展示会事業を歴任。
その後、ドイツメッセ社(ドイツ・ハノーバー市にある世界的な専門展示会主催企業)の日本代表業務を担当(ハノーバーメッセ、DOMOTEX、INTERSCHUTZ等を担当)。早稲田大学卒。
資格等:
・国家資格通訳ガイド試験合格
・英検(実用英語技能検定)1級
・翻訳学院(通学・通信)エンタテインメント科修了
・Conyac スタンダードレベル(和文→英文)合格
得意な翻訳分野は下記の通りです。
・観光
・経済
・文化
・歴史
・他
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語へ翻訳します
日本
本人確認済み
ご覧いただき、ありがとうございます。
Conyacが提供している翻訳レベルテストに合格しました。
①日本語→英語 ②日本語→イタリア語
Conyacが定めた翻訳ルールに基づいて、高品質な翻訳をお届けすることをお約束します。
外資系企業の会計部門で勤務している為、会計や金融の分野に強いです。
【日英翻訳】
・企業内翻訳2年
【英語資格】
EF Standard English Test Reading C1レベル
※実用英語技能検定1級レベル
ぜひご検討ください。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
外国語大学出身で、学生時代に英単語を研究していた人です。以前は教育業界で、難関大学進学希望者向けのクラスで働いておりました。
英語に関して幅広く依頼を受けさせていただきます。
得意分野・専門知識を有する分野は以下の通りです。
◎日→英および英→日の翻訳
商品の説明、海外の方向けのキャプション、ゲームやウェブサイトの英訳、テスト問題の作成など、あらゆる規模の翻訳に対応いたします。
細かいニュアンスやレベルの調整も可能です。(堅くしてほしい、平易な文のみで構成してほしい、世界観に合わせてほしい…など)
◎教材の作成・提供
初学者向け、学生向け、社会人向けなどあらゆるレベル帯の教材を用意できます。
教育の経験を活かして「分かりやすさ」と「効率」に重きを置いた教材を作るよう心がけております。
◎英単語に関するお仕事全般
研究分野であり、かなり特殊な依頼でも対応できます。過去には学生向け単語集を編纂したり、特別講座を開いたりしたこともあります。要望に合わせた単語リスト・単語テストを作成することも可能です。
ご縁がありましたら是非よろしくお願いいたします。
I've graduated from a university on foreign languages, majoring in vocabulary. I used to work in the educational industry, in classes for students longing for high-level universities.
I am willing to accept a wide range of requests regarding English.
Refer to the followings so that you can see what is possible;
◎Japanese to English and English to Japanese translation
I can handle almost everything, including product descriptions, captions for foreign audiences, English translations of games and websites, and test questions.
I can also adjust the level and nuance of detail. (We can also provide translation services for a wide range of translation needs, such as: "Make it solemner," "Use only easy sentences," "Make it match the world view," etc.)
◎Creation and provision of teaching materials
Preparation of teaching materials for all levels, including for beginners, students, and working adults is available.
It is my dedicatory service to create teaching materials with emphasis on "understandability" and "efficiency" by utilizing our experience in education.
◎All work related to English vocabulary
This is my field of research, and I can handle even quite special requests. In the past, I have compiled vocabulary books for students and held special courses. I can also create word lists and word tests according to your needs.
I am meritoriously looking forward to working with you.
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
専門知識、詳細な調査に基づく高品質の技術翻訳を御提供します。
日本
本人確認済み
これまで、プラントメーカー、電力関連団体にて、設計開発、解析、プロジェクト及び規格整備の業務に携わってきました。これらの業務に関わる海外文献の調査及び分析の経験、国際会議での論文投稿等の経験を活かして、原子力、機械、環境に関する技術翻訳、調査等の分野で高品質のアウトプットを御提供します。
対応可能な翻訳(英→日、日→英)の範囲は以下の通りです。
・海外ニュース記事
・海外向け広告資料
・海外規制動向
・技術文書(機械、原子力、環境、及び科学技術一般)
・国際会議向けのプレゼン資料
・技術マニュアル
・一般的な産業翻訳
・その他(御相談に応じます。)
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語↔️ポルトガル語
日本
本人確認済み
商業文書の翻訳:契約書、報告書、プレゼンテーション、ビジネスメールなど。
法的文書の翻訳:契約書、委任状、証明書、法的文書など。
テクニカルマニュアルの翻訳:取扱説明書、ユーザーガイド、技術文書、製品仕様など。
ウェブサイトとブログの翻訳:サイトコンテンツ、ブログ、オンラインストアの翻訳など、国際的なオーディエンスを対象としたもの。
学術文書の翻訳:論文、学位論文、アカデミックな研究、発表資料など。
教育資材の翻訳:教科書、資料、トレーニング用のコンテンツ、オンラインコースなど。
レストランのメニューと資料の翻訳:メニュー、宣伝フライヤー、広報資料など。
マーケティング資材の翻訳:広告キャンペーン、プロモーション資材、カタログ、パンフレットなど。
個人文書の翻訳:手紙、証明書、成績証明書、履歴書など。
字幕と転写の翻訳:動画の字幕付け、音声の転写、映画やシリーズの字幕など。
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
完成形を相互理解した上で進めます。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translations from English to Spanish
アルゼンチン
本人確認済み
I translate 2500 words in 24 hours. Almost any subject matter.
$15.00
(2,299円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
是非中国語資料の校正、ネイティブチェックをお任せください!
日本
本人確認済み
ファッション、グルメ、化粧など美感が求められる資料の校正業務は受けかねます。
1,650円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
工学系を含む様々な分野の翻訳経験があります。
日本
本人確認済み
徹底的調査に基づく丁寧で一貫した翻訳を心がけています。
1,400円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
500円/h~日本語ネイティブチェック承ります。
日本
本人確認済み
英語→日本語 中国語→日本語翻訳の他、
web記事作成、外国人留学生の求職書類の文章校正等の経験があります。
伝わりやすい自然な日本語での文章表現が得意です。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
1000円/h~英語→日本語 中国語→日本語翻訳
日本
本人確認済み
趣味でゲーム関連の英語・中国記事の翻訳経験が3年ほどあります。
仕事実績を積みたいので価格はある程度相談に応じます。
専門用語・スラング等のリサーチを含めた翻訳が得意です。
総務・人事分野で7年以上のビジネス経験があり、ビジネス向け書類の日本語訳も承ります。
人事では採用を担当しており、求職者の書類校正やアドバイス等も可能です。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
韓国語 入門
大韓民国
本人確認済み
韓国に住んでいる東京生まれ東京育ちの元日本人です。
2,000円
/ 1時間
韓国語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
Music creation for all
スペイン
本人確認済み
I can create any kind piece of music for any kind of show in a few hours. From a single song to a full project like a film or a whole show. My experience in this is field is more than 20 years, playing creating and teaching
$20.00
(3,065円)
/ 1時間
スペイン語
英語
ポルトガル語 (ブラジル)
フランス語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 音楽作成・編集
特殊分野以外、なんでも翻訳します。
日本
本人確認済み
ポイントをシンプルにわかりやすく、正しく伝えます。
800円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translate the contents into simple, clear and correct Japanese.
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have received graduate level education in both the US and Japan, each in English and Japanese. I understand the details and nuances of both languages, so I can help you translate to what sounds natural and professional.
$20.00
(3,065円)
/ 1時間
英語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Spanish is my native language and English is my second language. I have extensive experience as a Spanish transcriber. Being linguistics my passion, I can assure you a reliable and stylish transcription.I'
$15.00
(2,299円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
I have extensive experience as an English to Spanish translator. I have worked with large companies as a freelancer, and I work in any field. Punctual and reliable
$20.00
(3,065円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
安価で翻訳いたします!
日本
本人確認済み
フリーランスとして始めたばかりで、経験を積みたいため、安価でお受けいたします。
迅速、丁寧な翻訳に努めますのでよろしくお願いいたします。
700円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳