Conyacサービス終了のお知らせ

Communications in English and Japanese

1,900円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語 日本語 → 英語
キーワード
・社内文書
・IT
・取引
・手紙
・YouTube
・メール、チャット、SNS
・宿題
・音楽
・DTM(デスクトップ・ミュージック)
・料理

Key words
- company document
- IT
- trading
- letter
- YouTube
- email, chat, SNS
- homework
- music
- DTM (Desktop Music)
- Cooking
外資系企業に日本語・英語を用いて通算4年間の勤務経験があります。
業務はIT関係ですが、ITの他のさまざまな翻訳分野にも興味があります。日常に必要となる翻訳にも取り組んで経験を積み重ねたいです。
趣味の音楽や料理関係の仕事にも携わりたいと考えています。よろしくお願いします。
※ 料金は時間単位の目安です。

I have worked at internatinal companies with using Japanese and English languages and taken business experiences for total 4 years.
My work is in IT administration and I am intereted in each category of translation even more than the IT.
I would like to have more experience with working on the translation such as needed in daily life also.
Music and Cooking are my hobbies and I will be pleased if worked around these categories. Thank you and best regards.
* I only intend the charge value per hour as a guide.
その他 Other

pcst_exさんのプロフィール

本人確認済み
4年以上前
日本語 英語
外資系企業に日本語・英語を用いて通算4年間の勤務経験があります。
業務はIT関係ですが、ITの他のさまざまな翻訳分野にも興味があります。日常に必要となる翻訳にも取り組んで経験を積み重ねたいです。
最近は収入が乏しいため休暇にも引き受けますのでぜひご利用ください。
趣味の音楽や料理関係の仕事にも携わりたいと考えています。よろしくお願いします。

キーワード
・社内文書
・IT
・取引
・手紙
・YouTube
・メール、チャット、SNS
・字幕・テロップ
・宿題
・音楽
・DTM(デスクトップ・ミュージック)
・料理

I have worked at internatinal companies with using Japanese and English languages and taken business experiences for total 4 years.
My work is in IT administration and I am intereted in each category of translation even more than the IT.
I would like to have more experience with working on the translation such as needed in daily life also.
Please request to me because recently I have poor income, so I can work on holidays.
Music and Cooking are my hobbies and I will be pleased if worked around these categories. Thank you and best regards.

Key words
- company document
- IT
- trading
- letter
- YouTube
- email, chat, SNS
- subtitle or caption
- homework
- music
- DTM (Desktop Music)
- cooking