Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

動画・映像翻訳専門・韓日・日韓翻訳。英韓・英日も可能

700円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 韓国語 韓国語 → 日本語 英語 → 韓国語 英語 → 日本語
アメリカ大学で言語学を卒業し、今は現在韓国で翻訳勉強しています。(修士)
映画などの動画韓日・日韓字幕作った経験あります。
週末の仕事も可能です!
英日・英韓も可能です
翻訳に関して詳しい履歴はプロフィールで確認できます。

Translator Freelancer | Seoul, Korea
Movie Translation (English to Korean)
- Silencer
- ExPatriot
- Don't Get Caught
- Trust No.1
- The Martyr Maker
- Opposite The Opposite Blood
- Doppelganger
- The Fourth Protocol
- Blutfehde
- Fried Green Tomatoes At The Whistle Stop Cafe

Movie Translation (Japanese to Korean)
- Ramen Heads (2017)
‐その他2映画の字幕作った経験あり
月~金10:00~24:00(JST)
週末はできるだけ確認しようとしてます。

tidayunaさんのプロフィール

本人確認済み
5年弱前
韓国語 英語 日本語
文化
プロフィールご覧いただき、誠にありがとうございます。

前職ではプロジェクトマネージャーとして東南アジア・アメリカ・ヨーロッパをメインに漫画サビース関連のコミュニケーション担当して働きました。
その以外に、英語の契約書の検討、他部署からの依頼で頼まれた漫画や映像関連の英語書類の作成、韓国漫画を見ることができるインドネシアサイトの管理・広告・イベント企画など担当しておりました。
現在は、韓日・英韓・日韓の翻訳をしています。

◎学歴
Applied Linguistics, B.A. from University of California, Los Angeles.

◎得意分野
・グローバル向けのビジネスをするため色んな国とスムーズにコミュニケーションができる言語力 (英語、日本語、韓国語可能)
・コンテンツ業で働いた経験を活かしゲーム・漫画・アニメなどのコンテンツ IPに対して理解力が高い

◎使用可能なプログラム
MS Office, ATS, Subtitle Edit

◎勤務時間
10:00~24:00(週末可能)
仕事の内容によっては深夜に仕事するときもあります。

◎翻訳経験
・映画字幕翻訳(英韓)
- Silencer (2018)
- ExPatriot
- Don't Get Caught
- Trust No.1
- The Martyr Maker
- Opposite The Opposite Blood
- Doppelganger
- The Fourth Protocol
- Blutfehde
- Fried Green Tomatoes At The Whistle Stop Cafe

・映画字幕翻訳(日韓)
- Ramen Heads (2017)
その他、動画2作日韓字幕作った経験あり

・日本語・英語契約書を韓国語で翻訳・検討した経験あり。
・日本漫画の紹介文翻訳
・会社のPPT翻訳(韓日・韓英)
・漫画翻訳(韓英)

韓国の翻訳サイト BabelTopで活動中
https://www.babeltop.net/pro/nagi

韓日校正