Conyacサービス終了のお知らせ

海外進出・インバウンド対策をお考えの方、適切な方法をご提案させていただきます。

jack-mac

5.0

$200.00 / 1時間
簡単作業・その他 / その他
Senior 日本語 → 英語 英語 → 日本語
日本語・英語の翻訳ならおまかせください!

今年で在日7年目になります。
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通しています。
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」ご依頼内容に合わせた最適な言葉をご提案させていただきます。

Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングなども行っております。

迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。

また、Conyac( https://conyac.cc )で、翻訳だけでなく翻訳チェック・翻訳者手配、
クライアントに対してマルチリンガルとしての提案、戦略の立案などを行っております。
現地の方へどう翻訳したら伝わるのか?や日本独自の文化を海外の方へ紹介する際のアドバイス
海外へ展開する際気をつけた方がいいことなど、御社のニーズをヒアリングさせていただき
より効果的かつ最適な戦略などご提案させていただきます。
お見積もりは無料ですのでお気軽にご相談ください。


・現地調査
・訪日外国人の行動調査
・英会話カフェのイベント開催
・英会話講師
・Webサイトのローカライズ
・コピーライティング
などさまざまな案件を対応しております。
気軽に、お問い合わせ・ご相談ください
月曜〜金曜 10:00〜17:00(JST)まで対応可能です。
その他ご相談ください。

jack-macさんのプロフィール

本人確認済み
10年以上前
英語 (native) 日本語 フランス語
ビジネス
日本語・英語の翻訳ならおまかせください!

在日7年目
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」対応します。

Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングも行っております。

迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。

anbis1217
とても良い翻訳者です。アドバイスも色々頂き大変参考になりました。また、次回もお願いするつもりです。