社内翻訳、台本翻訳ならお任せ下さい!
お仕事詳細
社内翻訳なら広い分野の経験があります。化粧品、フォークリフト、CD-ROM、アニメーション会社での翻訳経験があります。会社案内、社内報、記事翻訳、CD-ROM製作翻訳、契約書、決裁権限表などを担当してきました。
事例/実績
1994-1996 米国アニメーション翻訳(ロックマン台本翻訳、スカイウォーカー台本翻訳)1996-1998 CD-ROM辞典翻訳、美術作品翻訳
2000-2010 化粧品記事翻訳、社内報、マネージメント社内発表、スピーチ通訳、翻訳
2012-2015 フォークリフト会社 会社案内、社内報翻訳、記事翻訳、契約書、決裁権限表翻訳
対応可能時間
10:00-18:00 (JST)
eritakano7さんのプロフィール
本人確認済み
9年弱前
日本語 (native)
英語
ビジネス
美容
漫画
はじめまして。以下、社内翻訳、通訳の経験が16年程有り、ビジネス全般を得意にしております。台本翻訳(日英、英日)、出版翻訳(英日)の経験もあり、英日、日英の翻訳を両方致します。海外経験としましては、米国ロサンゼルスに5年住み、アニメーションスタジオで翻訳を担当しておりました。現在、主に化粧品専門翻訳会社から翻訳を受注しております。TOEICは930点です。よろしくお願い申し上げます。
フリーランス翻訳経験一覧(主なもの一例)
2015年12月グルメ、化粧品口コミ翻訳プロジェクト参加(日英)
2015年12月日系ゲームアプリプレスリリース翻訳(日英)
2016年1月フィナンシャルタイムス翻訳プロジェクト参加(英日)
2016年1月マレーシアオフショア事業計画翻訳(日英)
2016年2月ショッピング、美術館施設情報翻訳(英日)
2016年4月ゲーム台本翻訳(日英)
2016年5月、6月、8月ウェブ辞書例文翻訳プロジェクト翻訳及び校正(英日)
2016年7月ショッピングサイト商品説明翻訳(英日)
2016年9月AKBツイート翻訳プロジェクト参加(日英)
2016年10月化粧品会社ニュースレター、人事関係資料翻訳(英日)
2016年11月~2019年 化粧品専門翻訳会社にて翻訳受注
社内翻訳経験一覧
フォークリフト会社社内翻訳(経営戦略、人事、総務)経験3年
フランス系化粧品会社会社通訳、翻訳(マネージメント)経験9年
イギリス系商社通訳、翻訳(マネージメント)経験4年
翻訳会社翻訳担当経験(美術品、動物百科辞典CD-ROM)経験1年
米国アニメーション台本翻訳経験3年
フリーランス翻訳経験一覧(主なもの一例)
2015年12月グルメ、化粧品口コミ翻訳プロジェクト参加(日英)
2015年12月日系ゲームアプリプレスリリース翻訳(日英)
2016年1月フィナンシャルタイムス翻訳プロジェクト参加(英日)
2016年1月マレーシアオフショア事業計画翻訳(日英)
2016年2月ショッピング、美術館施設情報翻訳(英日)
2016年4月ゲーム台本翻訳(日英)
2016年5月、6月、8月ウェブ辞書例文翻訳プロジェクト翻訳及び校正(英日)
2016年7月ショッピングサイト商品説明翻訳(英日)
2016年9月AKBツイート翻訳プロジェクト参加(日英)
2016年10月化粧品会社ニュースレター、人事関係資料翻訳(英日)
2016年11月~2019年 化粧品専門翻訳会社にて翻訳受注
社内翻訳経験一覧
フォークリフト会社社内翻訳(経営戦略、人事、総務)経験3年
フランス系化粧品会社会社通訳、翻訳(マネージメント)経験9年
イギリス系商社通訳、翻訳(マネージメント)経験4年
翻訳会社翻訳担当経験(美術品、動物百科辞典CD-ROM)経験1年
米国アニメーション台本翻訳経験3年