Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

日本語→中国語へ翻訳(中国語ネイティブ)★自然な中国語で、伝えたい内容が正確に読者に伝わる!

1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 中国語(簡体字) 日本語 → 中国語(繁体字)
お問い合わせ・お見積り大歓迎!
何文字からでもご依頼承ります。
分野・難易度により、文字単価や納品できる期日が変わりますので、お気軽にお問い合わせください。
=====
※医療分野の翻訳サービスも用意しました。
以下の【医療翻訳*日本語→中国語翻訳】からお問い合わせください。
URL:https://conyac.cc/ja/place/products/12563
=====
翻訳者PR:
中国語ネイティブ。得意分野:観光インバウド、医療分野経験豊富。47都道府全制覇済!医療通訳資格保有
私は中国出身の元留学生、日本の大学を卒業してから、
日本に在住、日本の会社に勤めています。
主にビジネス書類の日本語⇔中国語(簡体字/繁体字)翻訳を担当しております。
社内翻訳は10年程度です。
実績
*外国観光客向けの旅エッセの翻訳
*旅館・ホテル紹介文、施設概要、宿泊プラン
*施設ガイド&利用規約翻訳
*和食屋・レストランのメニュー翻訳
*ITシステム用語の翻訳
*ゲームアプリのローカライズ翻訳
*中国語訳文の校正
=====
お見積り致しますので、お気軽にお問い合わせください。

<サービスの流れ>
step1:依頼内容のご確認
step2:料金のお見積もり
step3:翻訳作業の実施
step4:納品
購入にあたってのお願い
文字数は少なくて、大丈夫?こんな内容も翻訳出来るかな?…等、心配せず、何でもご遠慮なくご相談ください。

tokyobabyさんのプロフィール

本人確認済み
9年以上前
中国語(簡体字) 日本語 中国語(繁体字)
ビジネス 文化 ゲーム 旅行・観光
中国語ネイティブ。得意分野:観光インバウド、医療分野経験豊富。47都道府全制覇済!医療通訳資格保有

中国出身の元留学生、日本の大学を卒業してから、
日本に在住、日本の会社(アニメ・ゲーム制作・IT関連企業)に勤めています。
母語の中国語と日本語を自由に使えるバイリンガルで、
主にビジネス書類の日本語⇔中国語翻訳、アプリのローカライズ、日中企業間の商談・通訳を担当しております。
・翻訳教育:ISS中国語翻訳者養成コース中級修了
・医療翻訳・通訳訓練:
★厚生労働省「医療通訳育成カリキュラム基準」に準じた『医療通訳』コース修了
★日本医療通訳協会の「医療通訳士検定試験」(中国語1級)合格、医療通訳登録
※1級=医療全般かつがん治療などの重度疾病に対応可能なレベル

■Trados ■MemoQ ■Wordfast Pro ■Memsouce ■Smartcatの使用経験を持ちます。
===
趣味:日本の国内旅行。47都道府全制覇済。
このおかげで、様々な知識を習得、日本の地理、日本の歴史、さらに産業、経済、政治および文化
といった分野に至る幅広い知識、教養を持って日本を紹介できるように、正しい日本理解の第一歩
を踏み出した。“民間外交官”とも言える国際親善の一翼を担うことを目指します。
===
経験&得意分野:
①ビジネス書類、例:会社紹介、会社サイト、事業企画書など
②旅行、観光、インバウド、例:観光地紹介エッセイ、旅館・ホテルサイト、飲食店メニュなど
③女性向けのサービス、例:コスメ記事、美容クリニックサイトなど
④ゲームアプリのローカライズ、例:ゲーム内本文、UI、PR紹介文など
===
中国語について、いつでもお気軽にご相談ください~~