Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Italian ] Gentile signore o signora, Grazie mille per la sua gentile risposta. So...

Original Texts
ご担当者様

この度は大変丁寧なお返事をいただきありがとうございます。

ずっと探していたチーズだったので、種類が分かりとても嬉しいです。

早速調べたところ、オランダのものは日本では取り扱いがありませんでしたが、イタリアのものはいくつか取り扱いがありました。
メーカーが複数あり、どれが、貴ホテルのものか分からないですが、いくつか購入して試してみたいと思います。チーズはやはりヨーロッパのものに限りますね!
Translated by janjankun
Gentile signore o signora,

Grazie mille per la sua gentile risposta.

Sono felice di sapere il tipo di formaggio che stavo cercando da molto tempo.

Ho subito controllato e ho scoperto che il formaggio olandese non è disponibile in Giappone, ma ci sono diversi formaggi italiani disponibili.
Ci sono diversi produttori per cui non sono sicuro di quale sia quello del suo hotel, ma vorrei acquistarne alcuni e provarli. Dopotutto, il formaggio deve essere europeo!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → Italian
Translation Fee
$17.73
Translation Time
28 minutes
Freelancer
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
Contact