Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] "Merci pour votre message. Concernant l'article, il se peut que celui-ci so...
Original Texts
"メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。"
"メッセージありがとうございます。
商品については
返送料金はこちらで負担させて頂きます。その分は返金致します。"
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。"
"メッセージありがとうございます。
商品については
返送料金はこちらで負担させて頂きます。その分は返金致します。"
Translated by
yuhakko_0
"Merci pour votre message.
Concernant l'article, il se peut que celui-ci soit perdu ou bloqué à la douane.
Pour l'argent, nous nous occuperons du remboursement de la totalité des frais. Veuillez nous contacter lorsque vous recevrez le colis.
Merci de votre compréhension. "
"Merci pour votre message.
Concernant l'article, Nous prendrons en charge les frais de retour. Nous vous rembourserons cette partie."
Concernant l'article, il se peut que celui-ci soit perdu ou bloqué à la douane.
Pour l'argent, nous nous occuperons du remboursement de la totalité des frais. Veuillez nous contacter lorsque vous recevrez le colis.
Merci de votre compréhension. "
"Merci pour votre message.
Concernant l'article, Nous prendrons en charge les frais de retour. Nous vous rembourserons cette partie."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yuhakko_0
Senior
I am a French polyglot who speaks fluently French, English, Japanese, Korean,...