Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Merci pour ton mail. 2 coffres sont arrivés mais,un plat s'est cassé.(joindr...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
荷物は2箱届いたのですが、皿が1枚割れていました。(画像を添付しました)
返金または代わりの品を送っていただくことは可能ですか?
それから、連絡くださった3枚の皿の荷造りがまだでしたら、念のために緩衝材を多めに入れていただきたいです。また、箱の中で皿が動くと割れやすいと思いますので、新聞紙を丸めたものなどで皿が動かないように固定していただきたいです。
どうぞよろしくお願いします。
荷物は2箱届いたのですが、皿が1枚割れていました。(画像を添付しました)
返金または代わりの品を送っていただくことは可能ですか?
それから、連絡くださった3枚の皿の荷造りがまだでしたら、念のために緩衝材を多めに入れていただきたいです。また、箱の中で皿が動くと割れやすいと思いますので、新聞紙を丸めたものなどで皿が動かないように固定していただきたいです。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
yume_ta2
Merci pour ton mail.
2 coffres sont arrivés mais,un plat s'est cassé.(joindre un image)
Vous pouvez faire remboursement ou envoyer un substitut?
Alors,si vous ne emballez pas 3 plats encore,je vous veux inclure des matière tampon.
Et,je vous veux fixer les plats par choses enrouler du papier (page de journal etc) pour qu'ils ne sont cassent pas dans le coffre.
S'il vous plaîrt.
2 coffres sont arrivés mais,un plat s'est cassé.(joindre un image)
Vous pouvez faire remboursement ou envoyer un substitut?
Alors,si vous ne emballez pas 3 plats encore,je vous veux inclure des matière tampon.
Et,je vous veux fixer les plats par choses enrouler du papier (page de journal etc) pour qu'ils ne sont cassent pas dans le coffre.
S'il vous plaîrt.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
yume_ta2
Starter