Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Bonjour ! J'ai bien reçu le mail, je vous remercie infiniment de votr...
Original Texts
こんにちは、
メール届いています。
別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。
あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザインなので、譲っていただいてうれしく思っています。
贈り物までいただいて、逆に申し訳ないです。
ご好意ありがとうございます。
商品が届いたら連絡しますね。
それでは
メール届いています。
別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。
あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザインなので、譲っていただいてうれしく思っています。
贈り物までいただいて、逆に申し訳ないです。
ご好意ありがとうございます。
商品が届いたら連絡しますね。
それでは
Translated by
kaolie
Bonjour !
J'ai bien reçu le mail, je vous remercie infiniment de votre geste.
Le rideau que vous m'aviez envoyé par erreur a la matière et le style que j'aime. Je suis vraiment ravi(e).
De plus vous m'offrez un cadeau, je suis un peu gêné(e). C'est très gentil de votre part et je vous en suis reconnaissant (e).
Merci mille fois !
Je vous recontacterai à la réception de celui-ci.
Cordialement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...