Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Merci pour votre achat. En vérifiant l'inventaire avant l'assemblage de la c...
Original Texts
お買い上げありがとうございます。
集荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。
集荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。
Translated by
3_yumie7
Merci pour votre achat.
Lorsque nous avons vérifié le stock, nous avons trouvé que nous étions en rupture de stock. Nous vous adressons toutes nos excuses pour ce contretemps. Nous vendons les articles sur des autres boutiques sur lignes et nous vous assurons de prendre un soin particulière pour ne plus se produira un tel incident.
Veuillez être assuré que nous n'avons encore facturé aucun prix, étant donné que c'était avant de l'expédition.
Vous pouvez annuler la commande dans votre historique d'achat sur la page de votre compte.
Nous sommes tout à fait desolés de ne pas avoir pu vous aider.
Lorsque nous avons vérifié le stock, nous avons trouvé que nous étions en rupture de stock. Nous vous adressons toutes nos excuses pour ce contretemps. Nous vendons les articles sur des autres boutiques sur lignes et nous vous assurons de prendre un soin particulière pour ne plus se produira un tel incident.
Veuillez être assuré que nous n'avons encore facturé aucun prix, étant donné que c'était avant de l'expédition.
Vous pouvez annuler la commande dans votre historique d'achat sur la page de votre compte.
Nous sommes tout à fait desolés de ne pas avoir pu vous aider.