Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 01 Jun 2014 at 06:48

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

-- If you're interested in keeping the Sony BCTRV Travel Charger -Black, I'd like to offer you a refund of 15% off the price of each items. To accept this refund, let us know and we'll issue the refund to your credit card.

-- If this solution won't work, you are welcome to return the item to us for a full refund.

Japanese

ソニーのBCTRVトラベル充電器ブラックをキープしたいとお考えなら、各商品の価格の15%の返金をオファー致します。この返金を受け取りたい場合は、クレジットカードをお知らせくだされば返金いたします。

この方法がだめなら、商品を返品していただいても問題ありません。その場合は全額返金いたします。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 I would like to help you with natural...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 02 Jun 2014 at 10:43

original
ソニーのBCTRVトラベル充電器ブラックをキープしたいとお考えなら、各商品の価格の15%返金をオファー致します。この返金を受け取りたい場合は、クレジットカードをお知らせくだされば返金たします

この方法がだめ、商品を返品していただいても問題ありません。その場合は全額返金いたします。

corrected
ソニーのBCTRVトラベル充電器ブラックをこのままお使いになりたいとお考えなら、各商品の価格の15%返金致します。この返金を受け取りたい場合は、クレジットカードをお知らせください。

この方法がおきに召さい場合は、商品を返品していただいても問題ありません。その場合は全額返金いたします。

Add Comment
Additional info: ソニーのバッテリチャージャーの品質確認のメールに対するアマゾンの回答です