Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 2 Reviews / 04 Jul 2013 at 04:43

jorge_itakura
jorge_itakura 50 南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて...
Spanish

Este sábado, 9 de marzo, Candela y Los Supremos estrenan en La Rambleta de Valencia su nuevo tema “Han indultat (al meu ninot estimat)”. Una canción muy ‘ad hoc’, porque la ciudad del Turia está a puntito de plantar sus celebradas Fallas. La cita, que coincide con el primer aniversario de La Rambleta, es a mediodía dentro del ciclo #nanorambletaPOP del que Naif Magazine es medio colaborador. Por eso, repartiremos entre los asistentes, como regalo, ejemplares de nuestro último lanzamiento, el cuadernillo para colorear Dreaming #1.

Japanese

今週土曜9日にカンデラ・イ・ロス・スプレモスがラ・ランブレータ・デ・バレンシアにて新作の『ハン・インデュルタント(アル・メウ・二ノット・エスティマット)』を初公開致します。
ツリアの町で恒例のファヤスの祭りが近いので『AD HOC』な仕上がりになっております。
開催日はランブレータの一年記念日と重なっており、ナイフ・マガジンが半貢献している『#nanorambletaPOP』サイクル内にて午後からの開始になります。
尚、参加者には記念品として、弊社発行の最新版となるぬりえ『Dreaming #1』をプレゼントいたします。

Reviews ( 2 )

gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★ 04 Jul 2013 at 06:43

original
今週土曜9日にカンデラ・イ・ロス・スプレモスがラ・ランブレータ・デ・バレンシアにて新作の『ハン・インデュルタト(アル・メウ・二ノット・エスティマット)』を初公開致します。
ツリアの町で恒例のファヤスの祭りが近いので『AD HOC』な仕上がりになっております。
開催日はランブレータの一年記念日と重なっており、ナイフ・マガジンが半貢献している『#nanorambletaPOP』サイクル内にて午後からの開始になります。
尚、参加者には記念品として、弊社発行の最新版となるぬりえ『Dreaming #1』をプレゼントいたします。

corrected
今週土曜9日にカンデラ・イ・ロス・スプレモスがラ・ランブレータ・デ・バレンシアにて新作の『ハン・インデュルタト(アル・メウ・二ノット・エスティマット)』を初公開致します。
ツリアの町で恒例のファヤスの祭りが近いので即興的な仕上がりになっております。
開催日はランブレータの一年記念日と重なっており、ナイフ・マガジンが半貢献している『#nanorambletaPOP』サイクル内にて午後からの開始になります。
尚、参加者には記念品として、弊社発行の最新版となるぬりえ『Dreaming #1』をプレゼントいたします。

This review was found appropriate by 100% of translators.

jorge_itakura jorge_itakura 04 Jul 2013 at 07:18

ご指導有難う御座いました。

ちなみにAD HOCとは何用語でしょうか?
お時間ありましたら、宜しくお願い申し上げます。

gloria gloria 04 Jul 2013 at 08:20

何用語ということはないですが、ラテン語です。et al やvice versa のような。

Add Comment
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 22 Nov 2013 at 14:09

original
今週土曜9日にカンデラ・イ・ロス・スプレモスがラ・ランブレータ・デ・バレンシアにて新作の『ハン・インデュルタント(アル・メウ・二ノット・エスティマット)』を初公開致します。
ツリアの町で恒例のファヤスの祭りが近いので『AD HOC』な仕上がりになっております。
開催日はランブレータの一年記念日と重なっており、ナイフ・マガジンが半貢献している『#nanorambletaPOP』サイクル内にて午後からの開始になります。
尚、参加者には記念品として、弊社発行の最新版となるぬりえ『Dreaming #1』をプレゼントいたします。

corrected
今週土曜9日にカンデラ・イ・ロス・スプレモスがラ・ランブレータ・デ・バレンシアにて新作の『ハン・インデュルタント(アル・メウ・二ノット・エスティマット)』を初公開致します。
ツリアの町で恒例のファヤスの祭りが近いので『AD HOC(即興的)』な仕上がりになっております。
開催日はランブレータの一年記念日と重なっており、ナイフ・マガジンが半貢献している『#nanorambletaPOP』サイクル内にて午後からの開始になります。
尚、参加者には記念品として、弊社発行の最新版となるぬりえ『Dreaming #1』をプレゼントいたします。

This review was found appropriate by 100% of translators.

jorge_itakura jorge_itakura 23 Nov 2013 at 00:42

レビュー有難う御座います。自分では気付けない点なんかのご指摘を頂いて本当に助かります。これからもどうぞ宜しくお願いします。

Add Comment