The scheme, which picked up the Brand Experience & Activation Grand Prix at the festival’s awards last night, sees 18,000 events held in Apple stores around the world every week. The focus particularly is on education, both in terms of helping consumers understand technology, but also the creative or liberal arts.This links back to something founder Steve Jobs said in 2011: “It is in Apple’s DNA that technology alone is not enough—it’s technology married with liberal arts, married with the humanities, that yields us the results that make our heart sing.”
その企画は、昨夜の広告祭で「Brand Experience & Activation」部門のグランプリを受賞したことで話題となっており、世界中のアップルストアで毎週18,000ものイベントが開かれるとみられる。特に注目なのが教育であり、消費者のテクノロジーに対する理解を助けるとともに、独創性やリベラルアーツにも焦点をあてている。これは創立者であるスティーブ・ジョブズ氏が2011年に発言したことを思い起こさせる。「技術だけでは不十分だ。つまり技術とリベラルアーツを組み合わせ、そして人間らしさを兼ね備えることこそがアップルのDNAを形作り、心をふるわせる結果を生み出すのだ。」
As a result, the teams at retail had to evolve too. While Ahrendts has been leading a mass redesign of the stores to what are now referred to as “town squares”, in a bid to drive a sense of community, she has also been rethinking who services those spaces.The renowned Apple Geniuses continue to exist, but so too do new “creative pros” as a result. These are to the liberal arts what the genius is to technology, she explained. Today there are 3,500 of them worldwide, who all teach everything from photography to art, music and design skills in store.
結果としてチームは小売店も展開させなければならなかった。支援者たちが現在「タウン・スクエア―ズ」と称される多くの店舗の改造を進める一方で、彼女もまた、誰がそのスペースを管理するか再検討している。有名なアップル・ジーニアスは健在であり、しかしそれもまた結果として新たな「創造性のプロ」となっている。これらは、天才とは何か、という人文科学から技術までを示していると彼女は言う。今日、世界中には3,500人ものアップル・ジーニアスがおり、彼らは店舗で写真から芸術、音楽、そしてデザインスキルの全てを教えている。
That objective is currently rolling out worldwide, with Apple upping the size of its retail footprint (doubling and tripling some of the existing ones in the process) in order to make space for the boardrooms and educational forums accordingly. Upcoming new openings include a legacy theatre renovation.Retail isn’t dying, said Ahrendts, but it’s evolving fast and it’s only through focusing on human needs that you can today survive. Apple dedicates 40% of its staff hours to service and support and a third of its square footage, she noted. All of that is aiming to cement the notion of the company being primarily a “human” business.
その目標はいま世界中で広がっており、状況に応じて会議室や教育フォーラムに利用できるスペースを作るためにアップルの販売店舗の面積拡大(同時にいくつかの既存店舗を二倍、三倍へ拡大)新装開店にはレガシーシアターの復元も含まれている。小売り業はなくならないと支援者たちは言うが、しかし小売りは発展が早く、人々のニーズに重点を置くことによってのみ生き残ることができる。アップルはスタッフの時間の40%をサービスやサポートに、三分の一を店舗拡大にあてている、と彼女は指摘する。これらは全て、第一に「人間らしい」ビジネスであること、という企業の概念を強固にするためである。