Toyota pioneered modern hybrid vehicles with the ubiquitous Prius, but the automaker lags behind both domestic and foreign rivals when it comes to fully-electric vehicles. It may also be falling behind in terms of autonomous driving technology.
トヨタはユビキタスのプリウスによって現代のハイブリッド車の先駆者であったものの、完全電気自動車に関して言えば、日本国内でも、海外においても競合企業から遅れを取っている。また、自動運転技術に関しても遅れを取っている。
At this year’s Tokyo Motor Show (which is still underway), Toyota showed off the latest Mirai and a futuristic hydrogen-powered vehicle called the FCV Plus. It’s clear that the company sees hydrogen cells, not batteries, as the next big thing in green automotive – and has even said as much publicly. Toyota claims that current battery technology doesn’t provide enough distance per charge, and that the materials they’re made of limit “energy density” – you can only cram so much power per battery and so many batteries per vehicle.
今年の東京モーターショー(まだ開催中)で、トヨタは最新型の「Mirai(ミライ)」と未来の水素エネルギー車の「FCV Plus」を堂々と出展した。トヨタが、エコカーの次のブームは、蓄電池ではなく水素燃料電池だと見ていることは確実で、それを公然と述べている。トヨタは現行の蓄電池技術では、給電一回につき十分な走行距離を提供出来ない上、それを作る材料が「エネルギー密度」を限定するとし、一回の給電で蓄積できる電力には限りがあり、一台の車に搭載できる蓄電池の数にも限りがある、と主張する。
The firm began testing a semi-autonomous Lexus last month, but says it has no plans to completely replace the driver (it’s calling the technology “Highway Teammate”). Toyota didn’t have much self-driving tech to show off at the motor show.Nissan this week announced that it would bring semi-autonomous vehicles to market by the end of 2016. It’s currently testing a self-driving version of its all-electric car, the Leaf, on public roads and highways in the greater Tokyo area. US-based Tesla recently updated some of its existing electric vehicles with semi-autonomous capabilities.
同社は先月、半自動運転のレクサスの試験を開始したが、運転手を完全に無くす計画は無いと話している(この技術を「Highway Teammate」と呼ぶ)。トヨタが今年の東京モーターショーで、自動運転技術をお披露目することはあまりなかった。今週、日産自動車は2016年末までに半自動運転車を日本市場に導入する予定だと発表した。現在、電気自動車「Leaf (日産リーフ)」の自動運転版のテスト走行が、一般道と首都圏の高速道路で行われている。アメリカに拠点を置くTeslaは最近、現存する半自動運転装備の電気自動車について、いくつかの機能更新を行った。
The fund – which Toyota hopes to increase in size to JPY 50 billion (US$411 million) by next March, with the inclusion of new investment partners – will likely be used to address the automaker’s slow progress with autonomous driving technology. More importantly for Toyota, it could also further solidify its position as a global market leader for hydrogen power.We’ve reached out to Toyota and will update this post if we get a reply.Will batteries or hydrogen fuel cells power the next generation of automobiles? Could Tesla someday challenge a force like Toyota on a global scale? Let us know what you think below.
トヨタが、来年の3月までに新たな投資パートナーの参加を含めた総額500億円(4億1100万米ドル)を目指す今回のファンドは、自動車業界のはかどらない自動運転技術の発展に取り組むことに使われるものと思われる。トヨタにとってさらに重要なことには、この取り組みが、トヨタの水素燃料の世界市場における主導者としての地位をさらに堅実なものするかもしれないことだ。トヨタに連絡をとり、返答が得られたらこの記事を更新したい。次世代自動車のエネルギーは蓄電池かそれとも水素燃料電池になるのか?Teslaは世界規模市場において、トヨタのような勢力に対していつか挑戦することができるのか?以下にあなたの考えをお聞かせください。
Additionally, there will be a designated air space for 15 key partners to test out new drones.The Ministry of Trade, Industry and Energy, said in a statement that the government is “realigning its regulations to meet changing needs of the market”, which will get rid of redundant regulations and encourage innovation within the private sector.Around the world, various governments of developed countries such as Japan and Singapore are in the midst of testing and coming up with regulations for unmanned vehicles.
さらに、重要な15の提携企業が新しいドローンを検証するための指定空間が設けられる。通商産業資源部は、冗長な規制を取り除き民間の革新を奨励するため、韓国政府は「法規制を市場のニーズに合わせて再編成している」と声明の中で話す。世界各地において、日本やシンガポールのような先進国のさまざまな政府が検証の最中であり、無人車両に対する規制を考え出しているところである。
Thus, South Korea is working extremely hard to get ahead of its peers. According to an article published by the Yonhap News Agency, presidential spokesman Min Kyung-wook said that the government will be “developing sensors and other autonomous technologies while cutting red tape for driverless cars”.President Park Guen-hye of South Korea also said that the country should “step up efforts for the development of the unmanned vehicle industry”, given its status as one of the most technologically advanced countries, and the world’s “fifth largest automobile producer”.South Korea is the home country of Hyundai Motor Group, which is the world’s fourth largest producer of motor vehicles, according to a 2012 survey.
それ故に、韓国は対向諸国の先を行こうと極めて熱心に取り組んでいるのである。Yonhap News Agencyが発表した記事によると、韓国のMin Kyung-wook大統領報道官は、「(韓国政府は)無人機に対するお役所的な手続きを省く間、センサーや他の自立走行技術を開発しています」と語る。韓国のPark Guen-hye(朴 槿惠)大統領もまた、「(韓国は)無人機産業の発展に一層の努力を傾けるべきだ」とし、韓国が最も技術的に進んだ国の一つとして、そして、世界で「第五位の自動車生産国」としての地位を確立すべきだと語った。韓国は、世界第4位(2012年調べ)の自動車生産業者である現代自動車グループの母国である。
Indian car rental booking platform Revv close to raising US$10M: SourcesFounded by ex-McKinsey executives, Revv earlier this year raised seed funding from angel investors including 10 Directors and Partners of McKinseyRevv, a Delhi-based self-drive car rental booking platform, is close to raising around US$10 million in fresh funding from a group of global VC investors, sources familiar with the development told e27.The amount and terms for the latest round of funding are expected to be finalised by the end of the month, the sources informed.
インドのレンタカー予約プラットフォーム企業Revvへの出資額が1000万米ドルに迫る:資金源元McKinsey幹部により創業されたRevvは、今年すでにMcKinseyの10人の取締役と共同経営者を含むエンジェル・インベスター達からシード・ファンディングを集めた。インドのデリに拠点を置くレンタカー予約プラットフォーム企業のRevvが、ベンチャー・キャピタル(VC)投資家グループより約1000万米ドルの新たな出資金を集めた、とその開発に詳しい筋がe27に語った。その筋から得た情報によると、最新の資金調達ラウンドの金額と条件は今月末までにまとまるとのことだ。
When contacted, Revv Co-founders Anupam Agarwal and Karan Jain confirmed that they are in the middle of talks with VCs, but refused to share more details.“Funding discussions are a normal and ongoing thing for most startups at this stage. We have already grown to a fleet of around 80 cars in the last three months of operations while maintaining very healthy operating and financial metrics. We plan to have 300-plus cars by December 2015, and the fresh round of funding will help us hit the 2,000-car mark by July 2016,” Jain said.
連絡を入れると、Revvの共同創業者であるAnupam Agarwal氏とKaran Jain氏は、VC達と交渉中であることは認めたが、それ以上の詳細を語ることは拒否した。「資金調達について話合う事は、この段階では、大抵の起業において一般的で継続的なことです。過去3か月の営業期間中、好調な営業と財務指標を継続させ、保有車の数を既に約80台に増やしました。2015年12月までに車両数を300台以上にする計画で、新規資金調達ラウンドは、2016年7月までに2000台達成の支援となるでしょう。」とJain氏は語る。
The company plans to invest heavily in developing world-class technology to enhance customer experience and operations, marketing activities and rapidly increasing its fleet size.As a means of broadening its concept of rented mobility solutions, it is planning to add premium bikes and recreational vehicles to its fleet.It is also planning to launch an on-demand variant of its doorstep delivery services, whereby the cars can arrive at the customer’s doorstep within 30 minutes of booking.
Ravvは、顧客経験と顧客活動を高める世界に通用するテクノロジーの開発、マーケティング活動、そして急速に増加する保有車両数に多額の投資を行う計画だ。レンタル・モビリティー・ソリューション(移動手段をレンタルで解決)の概念を拡大させる手段として、プレミアムバイクやレクリエーショナル・ビークルなどを車両に加えることも検討している。また当該企業は、予約から30分以内に車両が顧客の前に到着する、オンデマンド多様型訪問配送サービスをローンチする計画を立てている。
Revv competes with Bangalore-headquartered self-drive rent-a-car booking company Zoomcar, which recently secured US$11 million in fresh funding from Sequoia Capital, Empire Angels and NGP Advisors India.Another player in this space is Myles, which is owned by Carzonrent India, one of the oldest car rental companies in India. Started in 2013, Myles now has a fleet of over 1,200 cars and 200 locations with a presence in 21 cities.
Revvは、バンガロールに本社を置くレンタカー予約会社のZoomcarと競合し、Sequoia Capital、Empire Angels、そして NGP Advisors Indiaから、つい最近、1100万米ドルの新たな資金提供を確保した。この業界のもう一つの企業はMylesだ。MylesはCarzonrent Indiaが所有し、インドで最も古いレンタカー会社の一つである。2013年創業で、Mylesは現在、保有車数は1200台以上で、21の都市に200店舗を構えている。
Revv, founded by ex-McKinsey executives Agarwal and Jain, started operations in July this year. Early this year, the startup raised an undisclosed sum in seed funding from Ananth Narayanan, the newly-hired CEO of Myntra, with participations from Pradeep Parameswaran, CEO of DEN Online, besides more than 10 Directors and Partners of McKinsey.Revv claims to a leading player in the doorstep-delivery concept in self-drive car rentals. All of its bookings are delivered to and picked up from customers’ address.The car delivery executives use a foldable electric scooter that fits in the boot of the car, and becomes a cost-effective, quick and environment-friendly way of getting back to the parking hubs.
元McKinsey幹部のAgarwal氏とJain氏によって創設されたRavvは、今年7月に業務を開始した。今年初め、その起業は、MyntraのCEOに新規採用されたAnanth Narayanan氏と、Den OnlineのCEOであるPradeep Parameswaran氏に加えて10人を超えるMcKinseyの取締役と共同経営者の参加によって、未公開額のシード・ファンディングを集めた。レンタルカー業界の訪問配車サービスの概念において、Revvは中心的な役割を果たす企業になると主張する。Revvの全ての契約は顧客の住所へ配車され、顧客の住所で引き取られる。配車担当者は、顧客に引き渡す車のトランクに入れておいた折り畳み式電動スクーターを使います。そうすることで、費用効率の良い、迅速かつ環境に優しい方法で駐車拠点に戻る事が出来るのです。
We appreciate the information you have provided. However, a review of your account suggests that some of your buyers have received defective items.Please send us a detailed plan for how you will ensure that buyers receive their items in working condition. We will review your plan and determine whether to reinstate your selling privileges.We received your information, but your plan is not complete. Our review of your account found that some of your buyers have not received their orders.To sell on Amazon.com, please reply to this message with a plan that explains how you will prevent non-receipt complaints in the future.
資料の提供、ありがとうございました。しかしながら、御社のアカウントのレビューによると、購入者の中に欠陥品を受け取ったお客様がいることが分かりました。購入者が、動作状況の良い製品を確実に受け取るための御社の詳細な計画をお知らせ下さい。提示された計画を再考した上で、御社の販売権を回復させるかについて検討したいと思います。資料は受け取りましたが、計画は完全とは言えません。御社のアカウントレビューによると、購入者の中には注文を受け取っていないケースがある事も分かりました。Amazon.comで販売をするためには、このメッセージにご返信頂き、今後、商品未受領の苦情が起きないように御社がどのような販売計画を立てているかについてお知らせください。
・Net Customer Lifetime Value (LTV): calculate the future profitability of a customer relationship. As you get more sophisticated, you can build out LTV for different customer segments to get a better pulse on what business is driving profits.・12-month Average Revenue Per User (ARPU): measure the revenue generated per unit to factor in speed of payback, and assess which products are high- and low-generators.・Customer Acquisition Cost (CAC): include all components and resources involved in acquiring a new customer to fill out your model.Once you have these numbers, work with Finance to set goals. How much new vs. existing revenue do you need to add to achieve your operating plan goals?
・純顧客生涯価値(LTV):顧客関係における将来の利益性を計算する。知識が高まったところで、どのようなビジネスが利益を生み出しているのかを見極めるリズムを掴むため、顧客の異なる区分に対するLTVを構築する。・12ヶ月間加入者一人あたりの平均売上(ARPU):対価の速度を分析するために加入者一人あたりの売上を算出し、売り上げの高い製品、低い製品を査定する。・顧客獲得コスト(CAC):御社のサービスに契約する新規顧客を獲得するのに必要な、全ての構成要素と資金を計算に入れる。これらの数字が出そろったところで、財務部と相談し目標を決める。事業計画の最終目標を達成するために、どれほどの新規と既存の収益を増やす必要があるのだろうか?
Once you have a good base to work with, agree on what database to query for which items. It’s critical to ask these questions at the onset to avoid discrepancies or confusion down the line. Getting this cross-functional team together will help everyone understand where deficiencies exist, what data is possible to get, and what isn’t.2. Get on the same page with financeHow many people take the time to develop their marketing metrics with the finance team?… No wonder you have hard budget conversations.Get the metrics from Finance that you’ll need to build a comprehensive backward-looking ROI model that tells an accurate story:
作業をする基盤が整ったところで、どの項目に対して何のデータベースを使うかについて合意することだ。後から相違や混乱が起こらないよう、初めにこのような質問をすることが重要である。部門間協力チームがあることで、どこに不足があるのか、どのようなデータが入手可能あるいは入手不可能なのかを全員が理解するのに役立つ。2.財務部と同じ認識を持つマーケティング指標を考えるのに、どれだけの人が財務部と時間を取るだろうか?予算のことで話し合いが上手くいかないのも当然だ…。話を正確に進めるため、総括的な後ろ向きROIモデルを構築する上で必要な数字を財務部から入手しなさい。
3. Build the historical modelPut together a historical model to look at how marketing is driving revenue, from customer awareness to conversion. Together with the metrics you gathered with Finance, you can then determine how much revenue resulted from these efforts.Start from the top of the funnel and work your way down. Note where you got every single piece of data, and whether it’s an assumption or observed. Use the data you got from step two for all the assumptions you need to fill in to get to revenue contribution.Once you’ve put this all together, review again with Finance. Now you have an agreed upon view of what actually happened in a given time frame.
3.ヒストリカルモデル(事実に基づく様式)の構築顧客の認識からコンバージョン(顧客への転換)に至るまでに、いかにしてマーケティングが収益を上げるかを見るヒストリカルモデルを作り上げよう。財務部と共に集積した指標をもとに、これらの取り組みの結果からどれだけ収益が得られるかを割り出すことが出来るはずだ。じょうごの一番上から、下へ向かって降りて行く。全てのあらゆる情報をどこで入手したのか、そしてそのデータが前提なのか観察すべきものなのかを記録しておく。全ての前提データを収益貢献に実現させるため、ステップ2で入手したデータを使う。これら全てをまとめた上で財務部と再度考査する。これであなたも、与えられた期間の中で実際に起きる事の見解について同意したことだろう。
Of course, you can discuss how different assumptions will change in the future and how you’ll improve efficiency in marketing. However, it’s much easier having this conversation with a baseline of what actually happened in the past. We can assume different scenarios going forward, but based on everything we know, this historical model is the reality and therefore calculates the necessary metrics and budget levels to achieve next cycle’s revenue targets.
当然ながら、異なる推測が将来どのように変化するのか、そしてマーケティングおける効率性をいかにして高められるのかについて議論することが出来る。しかしながら、過去に実際に起きた事を基準にすれば、もっと簡単に話し合えるだろう。我々は、今後の異なる状況を推測することは出来るが、それは我々が知る全ての事に基づくもので、このヒストリカルモデルこそが現実であり、それゆえに、次周期の収益目標を達成するために必然的な指標と予算基準を算出するのである。
Here’s an example: Rather than trying to become knowledgeable in all aspects of growth hacking, pick one area — like user onboarding, referral, or retention — that you’d really like to focus on, and learn everything you can about that thing.If you’re familiar with the Lean Marketing Framework, you’ll realize that each of these is just a tiny piece of the puzzle. User onboarding, for example, is just what you do between when someone clicks the “Sign up” button and when they’re actually using the product.Of course, there’s still the question of how you acquire those users in the first place, and what to do with them after they’ve signed up. Don’t worry about that stuff.
ここに例を挙げてみよう。グロースハッキングの全ての局面に精通しようとするより、ユーザオンボーディング、紹介、あるいは継続といったものから特に重点的に取り組みたい分野を一つ選び、その分野について可能な限り全ての事を学んだほうがよい。あなたがLean Marketing Frameworkに精通しているのであれば、個々の分野はパズルのほんの小さなピースにすぎない事に気が付くだろう。例えば、ユーザオンボーディングは、誰かが“サインアップ”ボタンをクリックしてから実際にその製品を使用するまでの間に行うことだ。当然ながら、まず最初にユーザをどのように獲得するのか、そしてサインアップした後のユーザをどうするのかという問題はまだ残っている。だが、そんな事は心配しなくてもよいのだ。
How to get a job as a growth hackerGrowth positions are some of the fastest-growing and highest-paid marketing roles at startups. The problem when it comes to interviewing for a growth-focused position (whether it’s growth or marketing) is that it’s hard to develop the experience companies might look for in a growth hacker quickly, because the role involves so many different skills.I’ve used the Iceberg Analogy to depict this:
どのようにしてグロースハッカーになるかグロース職(事業の成長を最終目的とする職)は、最も急速に拡大し、起業において最高報酬のマーケティング職である。グロースに重点を置いた職業(それがグロースでもマーケティングでも)の面接を受ける時の問題は、グロースハックの領域で企業が求めているであろう経験を急速に積むことが難しいことだ。なぜなら、この職業は実にさまざまなスキルを必要とするからだ。これを氷山モデルを使って説明する。
It can be helpful to walk them through the Lean Marketing Framework for their product. Ask them: “What’s your activation rate? Retention rate?” etc.If they give you a specific problem and ask what you would do, instead of trying to come up with an answer immediately, it’s perfectly alright to say, “I don’t know. It depends on what your numbers show. Is that something you have available?”Your goal is to convince them that they’re safe in your hands, because you know what approach to take and what to test.
企業の製品に関するLean Marketing Frameworkに話を持って行くのも良いかもしれない。「新規ユーザ獲得率はどのくらいですか?顧客維持率は?」などの質問をするのだ。その際、企業が具体的な問題を提示し、あなたならどうするかと質問したなら、即座に答えを見つけ出そうとする代わりに、「分かりません。御社の数値がどうなっているか次第です。数値はお分かりですか?」と答えても全く問題ない。最終目的は、あなたが何に取り組んで何を試すのかを分かっているで、「あなたに任せれば安心だ」と企業に納得させることなのだ。
Who will win the battle in delivering internet from the sky in Indonesia: Facebook, Google, or local satellite service providers? What could this mean for the archipelago’s internet businesses?
インドネシア上空からのインターネット提供を巡る争いでどの企業が勝つのか。Facebook、Google、それとも地元の衛星通信サービス業者だろうか?それが群島環境のインターネットビジネスにおいて何を意味するのであろうか?