Notice of Conyac Termination

YOUNGMI CHOI (unbirthday_hat_)

ID Verified
About 8 years ago Female 30s
Korea
Korean (Native) Japanese

はじめまして。自分を表すには名前や学歴や年齢など様々なアイデンティティが必要ですが、「好きなもの」でも十分その人のことを紹介できると思います。
この「好きなもの」で私は自己紹介したいと思います。

(1)日本語が大好き。
私は中学校のときから日本語や日本文化が大好きでした。きっかけはアニメでしたが、自然に日本語に興味をもつことになり、独学するようになりました。
日本語への愛情は大学でも続き、私は英語と共に日本語を複数専攻しました。本格的に教育を受けることは初めてで、日本語を学ぶことが楽しくて仕方がなかったです。
2012年には筑波大学で1年間交換留学生として勉強しました。好きな日本語で様々な外国人と交流することができて、とても嬉しかったし大切な思い出をたくせん作ることが出来ました。
そのときから私は私の日本語力を活かし、誰かに役に立ちたいと思うようになりました。その延長でここ、「coyac」に辿り着きました。

(2)日本の本が大好き。
私は読書がすきで日本の本もよく読みます。とくに吉本バナナ、姜尙中、植松努さんの本が好きです。どれも私の人生において大きな転換期を与えてくれた、ありがたい本です。
外国の本の役割の一つは国内ではない価値観や議論を提示することだと思います。その新しい観点が人々に希望をプレゼントします。
自分の能力でそのようなことに役立ちたくて、最近はTEDの翻訳ボランティアに参加しています。これからも翻訳という作業を通じて、誰かに勇気をあげたいです。

(3)日本のコンテンツが大好き。
今までアニメや漫画やドラマなど様々な日本のコンテンツに接してきましたが、最近はまっているのはYoutubeです。特にビューティー系の動画が好きでよく見てます。
中では韓国の女性が耳を傾けるような斬新な化粧品や有用なTipもあって「字幕さえあればもっと色んな人に見せて貰えるのに・・・」と悔しい気持ちになります。
Youtubeの広告を見ると「好きなことで生きていく」というフレーズが出てきますが、まさに私もその気持ちで翻訳をしていけたらいいなと思います。

Licenses/Qualifications

Acquired Name Grade
2016/8 TOEIC 880
2014/11 JPT 865
2012/8 JLPT N1

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ Korean 0 0  / 0 2  / 247
Starter Korean ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0