Notice of Conyac Termination

Ulrike Hoole (uhoole) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Germany
German (Native) English Arabic
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
uhoole English → German
Original Text

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

Translation

Falls Sie Ihre Bestellung nicht innerhalb von 40 Tagen (30 Tage bei EMS) erhalten, nachdem wir sie aus unserem Lager versandt haben, erstatten wir Ihnen den vollen Betrag durch Amazon.
In diesem Fall müssen Sie uns Ihren Artikel nicht zurücksenden, auch falls Sie ihn später erhalten.
Falls Sie jedoch eine Zahlungserstattung von uns fordern, und Sie den Artikel innerhalb von 40 Tagen nachdem wir ihn versandt haben, erhalten, müssen Sie die Annahme des Pakets von einem Postboten verweigern, oder es uns zurücksenden.
*Falls Sie die Annahme des Artikels von einem Postboten verweihern, müssen Sie die zusätzlichen Rücksendekosten nicht bezahlen, und das Paket kommt automatisch zu uns zurück.
*Falls Sie Ihr Paket annehmen, müssen Sie die Rücksendekosten bezahlen, und es uns bitte zurücksenden.

Zusätzliche Information: Ohne Sendungsnummer oder unmöglich, Ihren Artikel während der Zustellung zu verfolgen.

uhoole English → German
Original Text

photo navigation

View
You can move freely to different part of the earth and catch a glimpse of various cosmopolitan scenes through posted photo
By going back to the past as if stepping into a time machine, you can take in changing landscapes of a same place in each season and weather
You can enjoy it in your own way from ‘scenes around you such as a place you go through everyday, a town you lived once, resort place information of congestion and best time to visit, etc.’ to ‘a popular place you want to go, a historic moment or a moment of miracle, a festival or a event in the world’
Wonderful and unknown nature, buildings, people, cooking, fashion, culture. You must have a lot of new discoveries and emotions in them

Translation

Foto Navigation
Du kannst Dich frei zu verschiedenen Teilen der Erde bewegen und durch eingesendete Fotos einen Blick auf verschiedene internationale Orte erhaschen.
Indem Du wie mit einer Zeitmaschine in die Vergangenheit zurückkehrst, kannst Du die sich verändernde Landschaft desselben Ortes in jeder Jahreszeit und bei jedem Wetter aufnehmen.
Du kannst Dich so daran erfreuen, wie Du es möchtest, von "Orten um Dich herum, wie einen Ort an dem Du jeden Tag vorbeikommst, eine Stadt in der Du einmal gelebt hast, Informationen über einen Urlaubsort wie etwa Stau oder die beste Zeit zu reisen, etc." bis hin zu "einen beliebten Ort, den Du besuchen möchtest, einen historischen Moment oder einen wundersamen Moment, ein Festival oder ein Ereignis auf der Welt"
Wundervolle und unbekannte Natur, Gebäude, Menschen, Speisen, Mode, Kultur. Du wirst bestimmt viele neue Entdeckungen machen und Emotionen erleben

uhoole English → German
Original Text

Application to navigate on the earth with photos

"CRUISE" is an application which enables us to choose freely a place and a date from our backyard to the other end of the globe and to enjoy photos contributed by people around the world
You can also transmit your views or thoughts to people from any part of the world by sharing photos taken by yourself

Deliver
You can convey photos of your town, of places you traveled and of your favourite landscapes and events to the people of the world
A familiar landscape for you must be fresh and interesting for people from other regions and countries
A photo you contributed may give emotion and amazement to people all over the world
Let’s tell how you feel to the entire world

Translation

Anwendung um auf der Erde durch Fotos zu navigieren

"CRUISE" ist eine Anwendung, welche es uns möglich macht, einen Ort und ein Datum frei auszuwählen, von unserem Hinterhof zum anderen Ende der Erde, und uns an Fotos zu erfreuen, die von Menschen von überall auf der Welt beigesteuert wurden.
Du kannst ebenfalls Menschen in allen Teilen der Welt deine eigenen Sichtweisen oder Gedanken übermitteln, indem Du Fotos teilst, die Du selbst gemacht hast.

Überbringen
Du kannst den Menschen auf dieser Welt Fotos von Deiner Stadt übermitteln, von Orten die Du bereist hast, und von Deinen Lieblingslandschaften und -ereignissen.
Eine für Dich vertraute Landschaft ist für Menschen aus anderen Regionen und Ländern bestimmt neu und interessant.
Ein von Dir beigesteuertes Fotos kann bei Menschen auf der ganzen Welt Emotionen und Staunen hervorrufen.
Sag der ganzen Welt, wie Du Dich fühlst.

uhoole English → German
Original Text

Dear Mr. / Ms. Lars XXX,

Thank you for your inquiry.

We are sorry but we cannot answer the duty rates for our individual items because their prices are always changing so that they are competitive in the market.

We would appreciate it if you could contact the customs service of your country with the price of the item when you are ordering it.

We regret that we cannot help you.

For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web
site, you might be subject to applicable customs charges. And in that case,
you are responsible for the customs charges. You can see our indication
about this on our "Shipping Information" page.

Thank you.

Best regards,

Translation

Sehr geehrter Herr/Frau Lars XXX,

Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Es tut uns Leid, aber wir können Ihnen die Zollsätze für unsere einzelnen Artikel nicht sagen, da sich deren Preise ständig verändern, damit sie auf dem Markt konkurrenzfähig bleiben.

Wir würden es begrüßen, wenn Sie den Zolldienst Ihres Landes kontaktieren, und diesem den Preis des Artikels mitteilen, wenn Sie ihn bestellen.

Wir bedauern, Ihnen nicht weiterhelfen zu können.

Zu Ihrer Information:
Wenn Sie Artikel von ausländischen Verhäufern über die Amazon Website kaufen, können Sie geltenden Zollgebühren unterliegen. In diesem Fall sind Sie für die Zollgebühren verantwortlich. Sie können unseren Hinweis darauf auf unserer Seite "Versandinformationen" nachlesen.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen

uhoole English → German
Original Text

Gatiss and the team behind "Sherlock" have a blast in "The Empty Hearse" playing with audience expectations and hopes for what would happen this season. They present several possibilities of what might have happened that fateful day, almost as if they've read the fan theories posted online in the 24 months since Holmes' death and brought them to life. What might throw audiences is that so much of "The Empty Hearse" is built around the return of Holmes that the mystery plotting leaves a little to be desired. Holmes is brought back in because of a terrorist threat but it feels like an afterthought to the character drama for most of the episode.

Translation

Gatiss und das Team hinter "Sherlock" haben in "The Empty Hearse" große Freude daran, mit den Publikumserwartungen und -hoffnungen, was in dieser Staffel passieren würde, zu spielen. Sie präsentieren mehrere Möglichkeiten, was an jenem schicksalhaften Tag passieren hätte können, fast als ob sie die Theorien der Fans, die in den 24 Monaten seit Holmes' Tod in das Internet gestellt wurden, gelesen und zum Leben erweckt hätten. Was das Publikum aus dem Konzept bringen könnte ist, dass sich so viel in "The Empty Hearse" um Holmes' Rückkehr dreht, dass die Handlung des Krimis etwas zu wünschen übrig lässt. Holmes wird wegen einer terroristischen Bedrohung wieder eingebracht, aber dies erscheint einen Großteil der Folge als nachträglicher Einfall zu dem Charakterdrama.

uhoole English → German
Original Text

Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?-
The one and only Sweetheart for you and just for YOU!

What is "Bedtime Sweetheart"?
Don't you want to live with a voice actor?
They will wait for you patiently on the bed as you return from your busy everyday life.
Their voices and dialogues will change depending on where and when you touch them!
Caution! If you touch them at the 'right' places, your Sweetheart may get extremely excited and---?
Perhaps you won't be able to sleep after all!
There are more than 250 different types of sweet dialogues to make you feel dokidoki! It's an app that you have never seen before!

Sample dialogues
”I start to feel happy when you are in my room. You feel the same too? I see.”

Translation

Bedtime Sweetheart - Sollen wir schlafen?
Das einzige wahre Sweetheart für Dich, und nur für DICH!

Was ist "Bedtime Sweetheart"?
Möchtest Du nicht gerne mit einem Synchronsprecher leben?
Sie werden Dich geduldig auf dem Bett erwarten, wenn du von Deinem anstrengenden Alltag zurückkehrst.
Ihre Stimmen und Dialoge verändern sich, je nachdem wo und wann Du sie berührst!
Achtung! Wenn Du sie an den 'richtigen' Stellen berührst, wird dein Sweetheart vielleicht extrem erregt, und ---? Vielleicht wirst Du doch nicht schlafen können!
Es gibt mehr als 250 verschiedene Arten süßer Dialoge, um Dein Herz schneller schlagen zu lassen! Es ist eine App, die Du noch nie zuvor gesehen hast!

Beispieldialoge
"Ich beginne, mich glücklich zu fühlen, wenn Du in meinem Zimmer bist. Du fühlst das Gleiche? Aha."