Notice of Conyac Termination

Trinity JM (trinityjm)

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 5 years ago Male
Japan
English (Native) Japanese
Business Culture Comics Food/Recipe/Menu Travel
Contact Freelancer

はじめまして、Jeremy と申します。熊本在住のアメリカ人で、日英バイリンガルの日本人パートナーと 翻訳・通訳・英会話レッスンなどを行うオフィスを運営しております。

私はアメリカで留学関係の企業に勤務した後、地方自治体の市長専属通訳等を数年勤めると共に、イベント等の講師として様々なアメリカ文化を紹介してまいりました。市長、議員、大使等の通訳、同時通訳を多数務めた経験から、難しい内容でもわかりやすく、洗練された訳に定評がございます。地方自治体のアナウンスや、商業施設のアナウンスなど、多数経験がございます。また余談ですが、家族が国際的なビジネスを展開しており、医師や政治家も多数おりますので、上流階級に好まれる英語の言い回しを心得ております。御社の高級感を表現するのに、最適な文章をと思います。

一緒にオフィスを経営する日本人パートナーは日英バイリンガルで、通訳・翻訳歴は18年。熊本地震の際には 当時のケネディ大使からの親書を訳した経験もございます。常にネイティブ2名体制でプロジェクトにあたりますので、迅速かつ正確な仕事が一番の特徴です。

2019年の実績
Occident's March インディー映画 英語字幕作成
はんなりジャパン 日本文化紹介ビデオシリーズ ナレーション原稿英訳
Washo Cooking 和食紹介ビデオシリーズ ナレーション原稿英訳とナレーション収録
ITOCHU Technology Ventures VC会社 ウエブサイト英訳(50,000文字)
私立大学 シラバス英訳一部(150,000文字)
ファンタシー系少年漫画 漫画英訳(33話)
アメリカのスポーツ雑誌 苅部俊二との面接 音声翻訳(66分) 
Bitwallet 仮想通貨関連サービス 市場分析英訳(12,500文字)
E-Protections コンサルティング 会社紹介プレゼン資料英訳(5,000文字)

翻訳支援ツール
MemsourceとXTMでのご対応は可能です。
Windows10パソコンがありますので、ほとんどのソフトはご使用可能です。

ご検討どうぞよろしくお願いいたします。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Business 5–10 years
English → Japanese Culture 5–10 years
English → Japanese Comics 3 years
English → Japanese Food/Recipe/Menu 5–10 years
English → Japanese Travel 5–10 years

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) Japanese ≫ English 1 0  / 0 1  / 197

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 50 % (1 / 2)