Kumi (tortoise9315) Translations

4.6 2 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female
United Kingdom
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tortoise9315 Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

優しいお返事本当にありがとうございます。
早速朝になりましたら商品を仕入れてきます。
検品時には動作の様子を写真でお送り致します。

今回は特に梱包に気をつけます。
元箱に入れ、梱包材で覆い、さらに堅牢な段ボールに入れて中身が揺れないように詰め物をします。
日本からは信頼のおけるEMSという国際航空便で送ります。
多少料金が高いですが、全て私が負担致します。
追跡番号は発送後にメールでお送りいたします。

これ以上お客様にご迷惑はかけたくないので、壊れた商品は面倒でなければ廃棄頂ければ幸いです。

Translation

Thank you very much for your kind reply.
I will have the product ready first thing in the morning.
I will send you the photos of how the product operates at the inspection.

I will make sure this time how we package the product.
I will make sure to put into a box at first, wrap it with packing materials, and put this into a firm cardboard
and also put more stuff around it so that it will not shake during the delivery.
I will send this package by reliable EMS with international postal service.
It is rather expensive, however, I will pay for this postage.
I will email you about the tracking number after shipping.

I would like not to cause you any more trouble, therefore, please discard the broken product rather than returning it.