Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

尾崎 智幸 (tomoyuki_ozaki)

ID Verified
Almost 5 years ago Male 50s
Japan
Japanese (Native) English
Machinery Computer Software
Contact Freelancer

TRADOSを使用し、効率的かつ正確な翻訳を心がけています。現在までに自動車、機械、IT関連のマニュアル、Webサイト等の案件を数多く手掛けて参りました。時間に追われる化学分析という仕事を長年経験したことで、合理的な物事の進め方、スケジュール管理の感覚を磨いて参りました。前職では、Excelを使ったデータ整理、Wordを使ったマニュアル文書作成に加え、現地調査の現場作業、各種分析機器(AAS、ICP-MS、GC/MS等)の操作を担当しておりました。早急に分析機器の基本から専門的なものまでマスターしなければならない時期を乗り切る必要があったことから、不慣れなジャンルの翻訳案件を手がける際もこの経験が生かされ、短期間で徹底的な調査を行うための力になっています。さらに仕事の合間を縫って英語の勉強を続け、英検準1級、JTFほんやく検定3級を取得。念願かなって翻訳の在宅ワークを請負うようになりました。このように、何事にも根気良く、粘り強く取り組んで物事を進める姿勢が自分の長所であると自負しております。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Machinery 5–10 years 自動車、産業機械、計測機器などのマニュアル、Webサイト等
English → Japanese Computer Software 5–10 years マニュアル、UI等

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0