リー (tiffanylee)
Example Translations
Marketing [Japanese ≫ Chinese (Traditional)]
Original text
米小売り最大手ウォルマートは15日、無人の自動運転トラックによる商品配達を2021年にアーカンソー州で開始すると発表した。同社は自動運転車の米スタートアップ企業Gatik(ガティック)と共同で自動運転車での配送実験を行ってきたが、完全無人での商品配送は初めて。
まずはオンライン注文の在庫管理や物流に特化する「ダークストア」から、食料品や日用品などの商品を2㍄(約3㌔㍍)先の小型店舗「ネイバーフッド・マーケット」まで運ぶ計画だ。安全を監督するための運転手は乗車しない。同社は米国民の9割を半径10㍄以内に捉える店舗網が強みだが、配送網に自動運転車を組み入れ、より効率的できめ細かな配達サービスを実現する狙いがある。
同社は2019年夏以降、アーカンソー州ベントンビルで自動運転トラックによるダークストアから実店舗やピックアップセンターへの配送実験を実施してきた。顧客製品担当シニア‧バイス‧プレジデントのトム‧ウォード氏は運転手が乗車の上で「7万㍄以上の運転実験を行った」として、走行の安全性に自信を見せる。
21年初めにはルイジアナ州ニューオーリンズとメテリー間でも自動運転の試験を予定する。当初は運転手が乗車した上での自動運転から始める。ニューオーリンズの店舗から離れた場所に住む消費者がピックアップサービスを利用しやすくなるという。
宅配やピックアップサービスの需要が拡大するなか、将来的な人件費削減の効果も視野に自動運転車による配送サービスを米国で順次拡大する。11月にはゼネラル‧モーターズ(GM)傘下で自動運転車を手がけるクルーズと協力し、21年初頭からアリゾナ州で自動運転による食料品配達の実験を始めると発表した。
Translated text
美國最大零售業者沃爾瑪於15日宣布,2021年將開始在阿肯色州以無人自動駕駛車進行商品配送。雖然該公司已跟開發自動駕駛車的美國新創公司加地克進行過配送實驗,不過真正以無人的方式進行商品配送可是第一次。
幕後商店是為了管理網路訂購庫存與強化物流服務所產生的店舖。這次的配送實驗首先會先從幕後商店出發,將食品與日用品等配送到2英里(約3公里)外的小型社區型店舖,而本次實驗監督車輛安全性的司機將不會上車。雖然9成的美國民眾在住家半徑10英里內就有沃爾瑪的店鋪,不過在自動駕駛車加入配送網的行列後,預計能實現更有效率且更為仔細的配送服務。
該公司自2019年夏天起進行配送實驗,行車路線從阿肯色州本頓維到幕後商店,接著再到店鋪或是路邊取貨中心。負責顧客商品服務的資深副主席湯姆‧華德表示,目前也曾進行有司機陪同的自動駕駛實驗,行車距離達7萬英里以上,因此對於自動駕駛的安全性相當有信心。
預計2021年初路易斯安那州的紐奧良與梅泰里之間也將進行自動駕駛車的實驗,一開始也會有司機陪同搭乘自動駕駛車。如此一來,即便離紐奧良的店鋪較為遙遠的消費者也能輕鬆使用路邊取貨服務。
由於宅配與路邊取貨服務的需求不斷擴大,沃爾瑪表示未來會將自動駕駛車的配送範圍擴大到全美,也期望透過此舉降低人事成本。今年11月該公司也曾與通用汽車的子公司克魯斯合作開發自動駕駛車,並表示將於2021年初於亞利桑那州進行以自動駕駛車配送食物的實驗。