Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Takuya Fujii (tfujii10) Translations

ID Unverified
Over 9 years ago Male 40s
Ibaraki, Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tfujii10 English → Japanese
Original Text

Email is broken, it needs to die, and we’ll be sorry when it’s gone

Everyone hates email. It wastes our time, too much of it is spam, it’s a to-do list that strangers can write on, it’s ugly, it’s slow, it’s unreliable. And did I mention the spam?

Perhaps the worst thing about email is the way it makes us unlikeable. I’m a reasonably nice person, as anyone who has met me face to face can probably tell you. But when I start sending emails, watch out. What I think is a perfectly ordinary, level-headed email often comes across to other people as demanding or insensitive. (To say nothing of my autoreplies — those drive my coworkers up the wall.)

Translation

メールは良くない。なくなる必要がある。そして、なくなったら私たちは残念に思うだろう。

みな、メールは大嫌いだ。私たちの時間を無駄にし、その大半がスパムメールだ。他人が書き足すことができるTo-Do リストであり、醜い、遅い、当てにならない。そして、スパムについて言及したっけ?

おそらく、メールで最低なのは、私たちを好まれないようにすることだろう。私はほどほどに良い人だ、私に実際に会ったことのある人はおそらくそう言うだろう。しかし、私がメールを送る時は気を付けて。私にとっては完全に普通で分別のあるメールでも、他の人にはきつかったり、無神経と思われることが良くあるからだ。(自動返信は言うまでもなく - 私の同僚たちをひどく怒らせている。)