Notice of Conyac Termination

teddyandsteddy (teddyandsteddy) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English
Manuals Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
teddyandsteddy Japanese → English
Original Text

乾燥は一方に直射日光や熱が加わらない場所がベター。

キズ対策
刃のキズは粗塩をまぶしタワシで水洗いするか、クレンザーで擦ると抗菌効果あり。重曹をまな板にすり込んで水洗いするのもよし。

反りや黒ズミ予防
まな板は木目が縦になるように立てかけて保管すると反りにくいです。また片面しか使用しなくても両面を水で洗って両面を濡らしてから乾かします。

反りの直し方
薄いまな板は全体に水をかけ日陰で立てて置けば大概は戻ります。大きく反った時は凹面に塗れたふきんを掛けて凸面を日光にあてて修正をかけてみ

Translation

For not to be dried, it is better to avoid the direct sunshine and heat.

To prevent scratches,
Washing with scourer and fine salt, or rubbing with cleanser kills bacteria. Rubbing baking soda into a cutting board and washing it works well, too.

To prevent bends and stains,
Leaning cutting boards against something with making sure their wood grains are vertically from the ground prevents bends. When you use only one side, you should use both of the side with water, then dry the item.

To make bends straight
Thin cutting boards can get to be straight again, if you water them and lean them against something in shade. If it bends badly, please rub the concave side with wet towels and place the convex side against the sun light.