Notice of Conyac Termination

sono_mit_freuden Translations

ID Unverified
About 11 years ago
Japanese (Native) English German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sono_mit_freuden English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Romero said this while commenting on the community’s long-term partnership with Starhub and Microsoft to drive technology adoption among women-led businesses. The alliance is part of a long-term initiative to support growth and productivity within the female business and startup ecosystem through technology focused events, training and workshops.

Marking the beginning of the partnership series, is ‘Powering Women in Business‘, a conference being held on November 26, this year, in Singapore, and organised by Connected Women, a community dedicated to driving technology adoption. Romero is also the Co-founder of Connected Women.

Translation

Romero氏はまた一方で、女性によるビジネスにテクノロジーを導入することを目指す、Athena Network SingaporeとStarhubおよびMicrosoftとの長期的なパートナーシップ戦略についても語った。このパートナーシップ戦略は、テクノロジーに特化したイベント、トレーニング、ワークショップを通じて、女性によるビジネスの成長と生産性向上をサポートし、エコシステムをスタートアップしようという長期的な構想の一環である。

パートナーシップ事業の手始めとして行われるのが、今年の11月26日にシンガポールで開催されるカンファレンス「Powering Women in Business」だ。このカンファレンスはテクノロジーの導入推進を目指すコミュニティー、Connected Womenによって企画された。Romero氏はConnected Womanの共同設立者でもある。