Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Keiko (sky-traveler) Translations

ID Unverified
Almost 7 years ago Female 40s
Dubai, United Arab Emirates
English French Japanese (Native)
Manuals Business Travel Export Industry Import Industry
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sky-traveler English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Developed back in 2005, Lanikea at Waikiki stands 30 stories high and is home to 96 individual condominium residences. At the time of its construction, development for the Lanikea at Waikiki condos was significant, as its was the first major residential project finished since the Japanese economic collapse back in the 1990s. Today, luxury home buyers are still falling in love with what Lanikea at Waikiki offers in terms of living spaces and amenities, which are widely considered among the best of any building in the neighborhood.

Inside, only 4 units are housed on each floor at Lanikea at Waikiki, not only providing a bit more privacy for each owner, but also an added sense of exclusivity as well.

Translation

2005年に開発されたワイキキのラニケアは、30階建ての高層ビルで、96の個別マンションがあります。
建設当時、ワイキキコンドミニアムでのラニケアの開発は、1990年代の日本の経済崩壊以来初めての主要な住宅プロジェクトであり、重要でした。
今日では、高級住宅バイヤーは、ワイキキのラニケアが提供する生活空間とアメニティの面に魅力を感じており、これらは近所のどの建物よりも優れています。

内側の、ワイキキのラニケアにある各フロアには、わずか4ユニットのみで、各所有者に少しだけプライバシーを提供するだけでなく、排他性という付加の感覚も提供します。