Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

sami Translations

ID Unverified
Over 10 years ago Female
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sami Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

今回の件でカスタマーサポートに問い合わせました
こちらの商品は健康な髪を育てるものです
効果・効能としては、「育毛、薄毛、かゆみ、脱毛予防、
毛生促進、発毛促進、フケ、病後・産後の脱毛」などが期待できます
そして商品の性質上、予防が主な目的になります
ですので治療が目的ではありません
ご注意ください

こんにちわ
お返事ありがとうございます
今回はSAL便発送の為、追跡番号はありません
到着までもうしばらくの間お待ち頂ければと思います
商品は問題なく届くと思いますが
なにかあればいつでもご連絡ください

Translation

I contacted customer support regarding this matter.
This product is to help grow healthy hair.
You can expect the effect and potency such as "hair growth, anti-thinning, anti-itch, prevention of hair loss, emergence of hair, promoting hair growth, anti-dandruff, prevention of hair loss after illness and child delivery".
Please note that the nature of this product is mainly prevention purpose and not a treatment.

Hello,
Thank you for your reply.
This time the shipping was made via SAL so there is no tracking number.
I would appreciate if you can wait for a little longer for the product to arrive.
I am certain that the product will arrive without any problem but if you have any question or concerns, please contact me.