ich gratuliere zum Kauf! Der Koffer kann noch diese Woche bis Donnerstag Abend abgeholt werden. Wollen Sie überweisen oder in Bar bei der Abholung bezahlen?Danach bin ich bis zum 3.8. verreist.
お買い上げありがとうございます!(もしくは落札おめでとうございます!)スーツケースは今週の木曜まで、夕方にピックアップが可能です。支払いは銀行振込を希望ですか?それともピックアップ時に現金での支払いを希望ですか?今週の木曜以降は、8月3日まで不在となります。
Ich habe von Ihnen eine Nachricht erhalten, daß die Annahme verweigert wurde. Es stimmt nicht. Ich war bis zum 30.12.2017 immer zu Hause und die Sendung wurde weder zu mir zugestellt noch eine Benachrichtigung eingeworfen. Da ich zu Silvesterzeit nicht da war, hat die von mir bevollmächtigte Person die Sendung erhalten und ich habe es heute abgeholt. Bitte kontrollieren Sie Ihren Zustelldienst. Dieser sendet Waren zurück ohne den Empfänger zu benachrichtigen und eventuell ohne Versuch zu liefern
私はあなたから「荷物の受け取りを拒否された」、というメッセージを受け取りました。これは事実ではありません。私は2017年12月30日までの間ずっと在宅しておりましたが、その間荷物の配達はなく、また不在通知等の連絡もありませんでした。大晦日は家を空けておりましたが、私が依頼した代理人が代わりに荷物を受け取り、そして本日私はその荷物を受け取りました。あなたが手配した配達業者をどうかチェックしてみてください。この業者は受取人に連絡することなく品物を返送したり、もしかしたら配達をしようとさえしない業者なのかもしれません。