Notice of Conyac Termination

ricotta Translations

ID Unverified
Over 9 years ago
Japanese (Native) French English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ricotta Japanese → French
Original Text

一客一亭 黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験 (完全予約制)
〈 手捏ね~削り仕上げ作陶 〉
楽茶碗特有の造形手法体験
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。



詳細
開催日時
毎日 13時30分から(13時までに、工房へお越しください)

Translation

Atelier d’initiation à poterie Kuro raku jyawan (le bol à thé raku noir) avec main pétri et coupe fine (uniquement sur réservation)
〈 Fabrication de poterie avec main pétri et coupe fine 〉
L’atelier de modelage caractéristique d’un bol de raku
Vous pouvez faire l’expérience de fabrication comme un potier.
Sans l’utilisation de tour électrique, vous allez modeler à la main un bol de raku, après une heure de séchage, vous pouvez sculpter comme il vous plaise (la forme, le poids), et vous pouvez fabriquer un véritable Kuro raku jyawan.
※Votre bol à thé raku sera émaillé et achevé la cuisson par les artisans à une date ultérieure.

Détail de cet atelier
Dates d’atelier
Tous les jours à partir de 13h30 (Veuillez arriver à notre atelier avant 13h)

ricotta Japanese → French
Original Text

伝統の技法を生かし、匂いを残しつつ
現代の生活スタイルに合う和菓子を提案し続けられている青山洋子先生を、
講師としてお招きし、皆様に和菓子作りの基本を学んでいただきます。



詳細
開催日
(完全予約制・3週間前までにご予約下さい)
開催日不定期
13時開始(13時までに、工房へお越しください)
※第3週の週末、第4週の週末は、講師の都合上開催不可になります。
※お盆、年末年始は休窯日となります。詳しくはお問い合わせください。

所要時間
全工程 約4時間

受付人数
5名様より20名様まで

Translation

Nous invitons Madame Yoko AOYAMA, qui fait valoir des techniques et une saveur traditionnelles, comme professeur, et elle vous propose un cours de gâteau japonais pour apprendre la base.

Détail de cet atelier
Dates d’atelier
(Uniquement sur réservation. Veuillez réserver trois semaines avant votre arriver. )
Atelier irrégulier.
A partir de 13h (Veuillez arriver à notre atelier avant 13h.)
※ Il n’y a pas d’atelier le troisième et le quatrième week-end de chaque mois pour des raisons de convenances personnelles de professeur.
※Nous fermons au moment d’o-bon (fête des lanternes/ mi-août) et la fin et le début de l’année. Pour en savoir plus, veuillez nous contacter.

Temps du circuit : à peu près quatre heures

Nombre de participants : 5-20 personnes