renay — Received Reviews
ID Unverified
Over 10 years ago
Male
Toronto
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 20:18
|
|
Comment いいですね。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 12:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 20:14
|
|
Comment awesome |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 20:17
|
|
Comment いいと思います |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 18:37
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 18:37
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 18:38
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jun 2014 at 16:39
|
|
Comment 素晴らしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Jun 2014 at 15:49
|
|
Comment いい訳です |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
03 Jun 2014 at 19:38
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
03 Jun 2014 at 15:28
|
|
Comment とても自然です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Jun 2014 at 18:24
|
|
Comment とても分かり易いです。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
01 Jun 2014 at 20:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
01 Jun 2014 at 11:43
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Jun 2014 at 09:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 09:16
|
|
Comment No complaints here. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 09:21
|
|
Comment Missing information about the shipping fee. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
01 Jun 2014 at 00:18
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 00:00
|
|
Comment Most materials for our hats are all original! の一文にMostとallが混在しています。なかなかタフな翻訳作業でした。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 13:36
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 13:39
|
|
Comment fluent |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 13:42
|
|
Comment think its good |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 May 2014 at 23:49
|
|
Comment 先着という表現の修正が必要かと思われます。その他は全体的にとてもノリがよい役になっていると思います。気に入りました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
03 Jun 2014 at 18:20
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
02 Jun 2014 at 04:29
|
|