renay — Received Reviews
ID Unverified
About 10 years ago
Male
Toronto
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
06 Jun 2014 at 20:18
|
|
Comment いいですね。 |
08 Jun 2014 at 12:42
|
|
06 Jun 2014 at 20:14
|
|
Comment awesome |
06 Jun 2014 at 20:17
|
|
Comment いいと思います |
06 Jun 2014 at 18:37
|
|
06 Jun 2014 at 18:37
|
|
Comment いいと思います。 |
![]()
06 Jun 2014 at 18:38
|
|
Comment good |
06 Jun 2014 at 16:39
|
|
Comment 素晴らしいと思います。 |
![]()
03 Jun 2014 at 15:49
|
|
Comment いい訳です |
03 Jun 2014 at 19:38
|
|
03 Jun 2014 at 15:28
|
|
Comment とても自然です。 |
03 Jun 2014 at 18:24
|
|
Comment とても分かり易いです。 |
01 Jun 2014 at 20:08
|
|
01 Jun 2014 at 11:43
|
|
Comment good |
![]()
01 Jun 2014 at 09:41
|
|
![]()
31 May 2014 at 09:16
|
|
Comment No complaints here. |
![]()
31 May 2014 at 09:21
|
|
Comment Missing information about the shipping fee. |
01 Jun 2014 at 00:18
|
|
31 May 2014 at 00:00
|
|
Comment Most materials for our hats are all original! の一文にMostとallが混在しています。なかなかタフな翻訳作業でした。 |
30 May 2014 at 13:36
|
|
30 May 2014 at 13:39
|
|
Comment fluent |
30 May 2014 at 13:42
|
|
Comment think its good |
29 May 2014 at 23:49
|
|
Comment 先着という表現の修正が必要かと思われます。その他は全体的にとてもノリがよい役になっていると思います。気に入りました。 |
03 Jun 2014 at 18:20
|
|
02 Jun 2014 at 04:29
|
|