Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

櫻井 れき (reking)

ID Verified
About 9 years ago Female 50s
Japan
Japanese (Native) Thai
Travel Food/Recipe/Menu
Contact Freelancer

こんにちは。タイ語→日本語の対応が可能なバイリンガルです。翻訳の経験は少ないながら、丁寧な翻訳を心がけてます。
平日は9時から17時が対応可能時間です。

母親がタイ人で、子どものころから1年に1度はタイに行く機会がありました。
ずっと子供のころから日本で暮らしているのでタイ語はまったく話せなかったのですが、
大人になってから本格的なタイ語の勉強を始めました。
タイ語の勉強を初めてまだ6年ほどですが、会話・読み書きはある程度できます。

本やマンガを読むのが好きなので、児童文学やマンガの翻訳のお仕事や、タイ人観光客のための
観光案内の翻訳、レストラン案内の翻訳などの案件がありましたら積極的に参加したいと考えております。
翻訳の経験はまだまだ少ないのですが、タイ語→日本語、日本語→タイ語のいろいろな案件にチャレンジしていきたいです。
また、日本語→日本語のフレーズのバリエーション作成など、日本語に特化した案件も得意です。

どうぞよろしくお願いいたします。

สวัสดีค่ะ ดิฉันชื่อ เรกิ ซะกุไร ค่ะ
ดิฉันแปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุน

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
Japanese → Thai Travel 1 year マニュアルに基づいて日本の鉄道駅名をタイ語読みに翻訳(15,000駅分)
Thai → Japanese Food/Recipe/Menu 3 years ・調味料(カレーペーストなど)のレシピを日本語に翻訳
・タイのレストランサイトの概要やメニューなどの翻訳
Thai → Japanese Travel 1 year ・タイのホテルのサイトの概要、客室、設備などの翻訳

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ Thai 1 0  / 0 0  / 0
Starter Thai ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (7 / 7)