Notice of Conyac Termination

pwnhw Translations

ID Unverified
Over 9 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pwnhw Japanese → English
Original Text

桜が美しく咲き開く期間、日本の至る所が絶景となり観光名所になります。
近年その素晴らしさは少しずつだが海外にも知られるようになり、今回私が訪れた場所にも数多くの外国人観光客を目にしました。
そう遠くない未来、美しい桜の木々と楽しい花見の文化は世界中で見られるようになるのでは、と感じました。


1000年以上もの間、日本で桜はとても特別な存在だ


一般開放されてるのに隠れ家や秘密基地の様でもある、日本の街中に時折存在するとても特別な場所です


今回とは違う角度から、この国を紹介したいと思います

Translation

During the best season of the cherry blossoms being in flower beautifully, we have great sceneries here and there in Japan and which become sightseeing spots.
Nowadays the beauty of the cherry blossoms is getting known all over the world, little by little, so I saw a lot of tourists from abroad at the places I visited in this time.
I thought that the cherry blossoms and culture of cherry-blossom viewing will be seen everywhere in the world in the not so distant future.

For over a thousand years, cherry blossoms are very precious to Japanese people.

Although the spots are open to the public and like hideout or secret base, it is very special spots, being occasionally downtown in Japan.

I will introduce the country from different standpoint from this time.

pwnhw English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

The geek shall inherit the earth

What are the implications for vendors, developers, and IT professionals in the DDI era? Software vendors that don’t understand or embrace developers will fail to be relevant. Incumbents that sell to IT administrators like virtualization, storage, network, or security admins will need to understand how to sell to developers. IT professionals need to think about how to enable developer choice and not restrict it. Finally, developers need to expand what the definition of an application is. Code isn’t just a program, or an app on a smart phone, code becomes everything from metal to management, to the final pixel.

Translation

ITオタクが世を制する

DDIの時代においてベンダーやディベロッパーやIT専門家に対して示唆されるものは何だろうか。ディベロッパーを理解しない、またはディベロッパー業を兼ねるソフトウェアベンダーは不適切になっていくだろう。仮想化やストレージ、ネットワーク、セキュリティ管理などのIT管理ソフトウェアを現在提供している企業は、ディベロッパーに対する販売方法を理解する必要が出てくるだろう。IT専門家はディベロッパーの選択を可能にする方法を考える必要があり、それを制限してはいけない。最後に、ディベロッパーはアプリケーションの定義を拡大する必要がある。最後のピクセルに到るまで、コードは単純なプログラムやスマホアプリではない。コードは金属から管理業務までに至る全てであるのだ。