pkinoz Translations

ID Unverified
Over 10 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pkinoz English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Yunzhisheng now cooperates with Leshi Super TV, smartwatch inWatch, Smartisan ROM, Sougou Voice Aid and NetEase’s EasyChat. It also developed voice plug-ins for WeChat. Additionally, Yunzhisheng have already rolled out three independent apps, namely Voice Aid, Yunzhisheng Voice and Yunzhisheng Input method.

The accuracy rate of the company’s voice recognition products reached 95%, on par with the technologies developed by arch-rivals of A-share listed USTC iFlytek and Baidu, two deep-pocked giants.

Yunzhisheng aims to launch in-depth cooperation with professional institutions, auto manufacturer, smart furniture and wearable device producers in the future.

Translation

Yunzhishengは現在Leshi Super TV、smartwatch inWatch、Smartisan ROM、Sougou Voice AidおよびNetEase EasyChatと協働中である。さらに、Yunzhishengは、WeChatの音声プラグ・インを開発した。さらに、Yunzhishengは既に3つの独立したアプリケーション、すなわちVoice Aid, Yunzhisheng VoiceそしてYunzhisheng Input methodを公開した。

Yunzhisheng社の音声認識製品の正解率は95%を到達しており、共に資金力のある大企業でAシェアリストに記載されているライバル社のUSTC iFlytekおよびBaiduに開発された技術と同じ水準に達している。

Yunzhishengは今後、専門の機関、自動車メーカー、smart furnitureや着用可の装置生産者との詳細に渡る協力を立ち上げることを目標としている。

pkinoz English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Dear mugendai1,

If you don't want it, thats fine, but I'll have to file it with ebay as they charged me nearly $5 in fees, and I want that removed from my account

- aural-sects

----------------------------------
Hi mugendai1,

aural-sects recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kit.
Reason for cancel transaction request: The seller says that you have purchased the item in error.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by Oct-27-2013, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.

Translation

拝啓mugendai1様、
商品を望まないのであればそれは良いのですが、$5近い手数料を請求されたのでそれの取り消しを望むのでebayへ申告致します。
aural-sectsより
_________________________________

mugendai1様、
aural-sects氏が最近貴方が最近購入された商品:Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kitに関して取引キャンセルの主張を起こしました。
取引キャンセルの理由:売主が言うには貴方が間違えて商品を購入してしまったとのことです。
"Respond now"(今すぐ返信する)のボタンをクリックしてこのキャンセルを承認または辞退して下さい。2013年10月27日までに行動を起こされなかった際には売主は貴方の同意無しに購入をキャンセルすることが出来ます。
この件の詳細はいつでもResolution Centerで見ることが出来ます。