Notice of Conyac Termination

noa (noak) Translations

ID Unverified
About 11 years ago
兵庫県
Japanese (Native) English French Italian
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
noak English → Japanese
Original Text

I am still very interested in purchasing your other Ichiro 1993 Takara at the price of $200 we agreed on. This last week was Thanks Giving and I had family in town visiting from Portland, Dallas and Tokyo. I needed up having to spend more than I had originally anticipated. Would it be acceptable if I had you the $200 for the Ichiro 1993 Takara no later than December 20th? More than likely I will pay for that 1993 Takara Ichiro for $200 before the December 20th. Would that be acceptable to you? If not I understand but I would love to purchase your other 1993 Takara Ichiro for $200. Please let me know either way if that works for you and I hope that you can work with me on this one.

Translation

私たちが同意した200ドルであなたのもう一つのIchiro 1993 Takaraを購入したいと思っています。
先週は感謝祭でポートランド、ダラス、東京から家族が来ていました。もともと思っていたよりも時間が費やされてしまいました。遅くとも12月20日にIchiro 1993 Takaraの200ドルをお渡しするというのでも大丈夫でしょうか?12月20日までには1993 Takara Ichiroの200ドルはお支払できるとは思います。それでも大丈夫でしょうか。無理だとしても理解いたしますが、私は本当にあなたの1993 Takara Ichiroを200ドルで購入できたらと思っています。どちらにしても連絡をお願いします。こちらの商品は私と取引していただけることを願っています。

noak English → Japanese
Original Text

Thank you so much for that and i appreciate that. I already subscribed your Youtube channel.

Here in germany we have a lot of people they have that hobby with the RC Cars. Y'all don`t have that?

Do you have more pictures of your car or would it be possible for you to make more pictures of the cage and send me those in a email. I really would appreciate that!

2 Sets of 〇〇 is no problem! I will let you know when shipped.
Yes would love to meet you next year, Jim told me that he knows you.
Jim and my partner are neighbors also, It’s a small world!

Don’t worry, I never discuss business relationships with anyone regarding
projects. Except only with our OEM manufacturer. It’s always confidential.

Translation

ありがとうございます。感謝しています。あなたのYoutubeのチャンネルを登録しました。

ここドイツではRCカーを趣味にしている人がたくさんいます。あなたの国はそういう人はいませんか?

あなたの車の写真はもっとありますか?またはケージの写真をもっと撮ってメールで私に送ってもらうことは可能ですか?そうしていただけたら感謝します。

〇〇2セットは問題ありません。発送したら連絡します。
はい、来年ぜひお会いしたいです。Jimはあなたを知っていると言っていました。
Jimと私のパートナーは近所に住んでいます。世間は狭いですね!

心配しないでください。プロジェクトについての取引関係についてはOEMの製造業者以外誰にも話していません。常に機密扱いです。