Notice of Conyac Termination

nearlynative Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nearlynative English → Japanese
Original Text

Loopd

Networking handful of unconnected people can’t guarantee that you achieve your goal attendance for an event. Loopd enables attendees to exchange contact information, collect marketing materials and check-in to the speaker sessions. Using physical analytics, marketers are then able to build a more sophisticated understanding of their most valuable business relationships.

FIISER

FIISER is a search engine for free apps. Once a startup is uploaded on its web or app, a user can immediately try out apps without having to download them. This cross-platform ‘In-App Search’ search engine embraces more than 2,260,000 apps in the market.

Translation

Loopd
不特定多数を交流させる場合、イベントの出席者数が目標に達するか保証がない。Loopdでは出席者同士の連絡先の交換、マーケティング資料の収集、講演会にチェックインが可能になる。物理分析の手法を用いればマーケティング担当者はも最も重要な取引先とより高次な関係を構築することができるようになる。

FIISER
FIISERは無料アプリの検索エンジンである。ユーザーはスタートアップがウェブまたはアプリにアップロードされた瞬間から、これらをダウンロードせずに試用できる。このクロスプラットフォームの検索エンジン「In-App Search」は市場の226万件のアプリを包含しているのである。

nearlynative English → Japanese
Original Text

Docceo

Founded in 2012, Docceo made DigiJames, which allows guests to control room’s lighting, temperature, curtains as well as request room service or make reservations. It also accesses tourist information to explore the local shopping. Previously selected as Gartner Cool Vendor 2014, DigiJames recently launched in partnership with Microsoft.

Hilight

Hilight make a social community platform for social media to highlight valuable information from larger content. By downloading the app or plug-in on Chrome, users can mark up important points on website, collect favorite articles, recommend good content to friends and share it publicly.

Translation

Docceo

2012年設立のDocceo社は、宿泊客に照明、空調、カーテンの調整のみならず、ルームサービスの依頼から予約までできるようしたDigiJamesを開発した。ツーリストインフォメーションにもつながり、DigiJames現地での買い物についても検討できる。2014年ぼGartner Cool Vendorに選ばれ、最近Microsoft社と提携してローンチする運びとなった。

Hilight

Hilight社は、ソーシャルメディア中の膨大な情報に中から、貴重な情報をハイライトして示すソーシャル・コミュニティのプラットフォームを作成した。アプリのダウンロードまたはChromeへのプラグインのインストールすることでユーザーはウェブ上の重要事項にしるしをつけ、お気に入りの記事を集め、いいコンテンツを友達に勧めたり一般にシェアしたりできる。