Notice of Conyac Termination

Kei (nbdy) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Vancouver, BC
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nbdy English → Japanese
Original Text

I check UPS this morning since there are two packages as i mentioned on my description. the charges are $93.81 ea box including insurance. So the total shipping is $187.81 less $80.94, balance is $106.68. If you want me to pay for insurance to protect my investment i'll do that. just subtract $22.00 and your new balance summary is $84.68. There is also a service charge of $13.00 for pick up at my residence but im not charging you this amount. In your obligation is to add shipping/handling cost for $84.68 because there are two boxes instead of one. So, your new payment to me will be $84.68 for shipping/handling. Thank you for your prompt paypal payment.

Translation

私の説明に2つパッケージがあったので、今朝UPSをチェックしてみたところ、保険を含めて箱それぞれにつき$93.81です。送料の合計は$187.81引く$80.94で、$106.68です。もし投資物を守るための分の保険を私に支払ってもらいたい場合は、そうします。その場合の合計金額は$22.00引いて$84.68となります。私のところから荷物の積み込み代として$13.00かかりますが、それは支払わなくて宜しいです。あなたにしてもらわなければならないのは、1つではなく2つ箱があるので、送料の$84.86を足してもらわなければなりません。よって、新しい支払い額は$84.68になります。あなたのpaypalによる迅速な支払いに感謝します。

nbdy English → Japanese
Original Text

I email you late last night in detail how i am going to ship your amplifiers to you.
To anwser your question these amplifiers are large and heavy,
It can not be pack together in one box.
It comes with two heavy duty original factory box weight approximately 70 lbs each. The box dimension are 19"wide x 6.7" High X 19" Deep.
I copy and paste my email to you late evening, please read the following message. Thanks Please reply.
I plan to shipp these my self through UPS because through Ebay or Paypal they rejected the declared value of $2500 although these amplifiers worth more than this amount. you will be happy with these amps i took good care and its in MINT codition.

Translation

昨夜遅くに、どうやってアンプをあなたに送るかメールしました。
あなたの質問に答えると、これらのアンプは大きくて重いので、
一つの箱に入れる事が出来ません。
アンプは2つの工場出荷時の箱で、それぞれ70ポンドできます。箱の大きさは、
横幅19×縦6.7×奥行き19です。
下記に昨夜送ったメールを貼付けしておきますので読んでおいてください。お返事待っています。
私はアンプをUPSを使って送ろうと思います。EbayやPaypalを使った場合、表記価格$2,500のものを拒否するからです。本当はこれらのアンプはもっと高いのですが。これらのアンプはとても良いコンディションで、私も良い手入れをしたので、あなたも喜ぶと思います。