この度は、せっかくあなたが来日するのに、十分な時間をつくれず、私自身残念に思うし、申し訳ありません。佐藤は4月6日は終日時間を空けているので、あなたさえよろしければ、彼と東京で打合せをしませんか?もし、〇〇社もスケジュールがあえば、彼らも一緒にその打合せに入ってもらえればと思います。いかがでしょうか。
I feel very sorry that I could not make enough time for your visit to Japan.Mr. Sato will be available for a whole day on 6th April, so if it is okay for you, how about to hold a meeting with him in Tokyo?If the people from 〇〇 would be available too, they can join the meeting.
お久しぶりです購入のお手伝い問題ありません。HPを確認しましたが返品は出来ないと書いてありました。Aを12個Bを8個合計8万円を私のPayPal口座に送金してもらえないでしょうか?よろしくお願いします。
Long time no see. It is not a problem to help you buying the items. I have checked the website and it says they do not accept product returns.12 of A8 of BCould you please send 80,000 JPY to my PayPal account?Thank you.