望月直子 (naochan)
ID Verified
Over 6 years ago
Female
50s
Japan
English
Japanese (Native)
IT
technology
Business
Machinery
Travel
Culture
Manuals
Computer Hardware
Energy
Computer Software
Contracts
Electronics
Human Resources
Contact Freelancer
翻訳経験は学生時代の時を含め15年以上。
多数の企業にてIT、半導体、自動車、機械、観光、建築に関するマニュアル、展開、契約書、資料等、講演会資料、設計図、説明文等を多種翻訳通訳の経験が有り、
正確柔軟敏速に対応し、納期日前に確実に提出致します。
何卒宜しくお願い申し上げます。
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Japanese → English | IT | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | technology | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Business | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Machinery | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Travel | 10–15 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験と 来日社員への日本の観光名所の案内やアテンド経験が有ります。 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Culture | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Manuals | 10–15 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Computer Hardware | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Energy | 3 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Computer Software | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Contracts | 3 years | 翻訳経験は10年 大手企業にてIT、自動車、機械、観光、マニュアル、展開資料、契約資料等、講演会資料等多種に渡り翻訳経験有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Electronics | 5–10 years | 派遣業にて他企業での多種の案件を翻訳経験が有り、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
|
Japanese → English | Human Resources | 3 years | 新卒、中途採用、派遣社員の採用に携わる経験があり、 柔軟敏速な業務対応で、納期日には確実に提出致します。 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 100 % (1 / 1) |