I was born and grew up in Malaysia almost 28 years and learn my native language, Malay Malaysia and I also learn English almost 18 years as my second language. I can translate from English to Malay, vice versa. I have three years experience as a freelance translator via online working from home in areas of nutrition, health care, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film).
I have Bachelor Science Degree in Science Nutrition and Community Health and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I believe that language is a medium we use every day to communicate that unite human to understand each other. Language also spreads the information over the world which make people knowledgeable and learn new things.
My service is available weekdays, 9am to 6pm (GMT +8). Thank you.
Saya lahir dan membesar di Malaysia hampir 28 tahun dan belajar bahasa ibunda saya iaitu bahasa Melayu Malaysia dan saya juga belajar bahasa Inggeris hampir 18 tahun sebagai bahasa kedua saya. Saya boleh menterjemah daripada bahasa Inggeris ke bahasa Melayu dan sebaliknya. Saya mempunyai tiga tahun pengalaman dalam bidang pemakanan, kesihatan, teks umum, bidang sains, perubatan, teknologi maklumat, teknikal, pemasaran, SAP, hartanah, penyuntingan tesis dan sari kata (dokumentari dan filem).
Saya mempunyai ijazah Sarjana Muda Sains Pemakanan dan Kesihatan Komuniti serta sijil penterjemahan dan penyuntingan dari Institut Terjemahan dan Buku Malaysia. Saya percaya bahasa ialah medium yang kita gunakan setiap hari untuk berkomunikasi yang menyatukan orang ramai untuk memahami satu sama lain. Bahasa juga menyebarkan pengetahuan ke seluruh dunia yang menjadikan orang ramai lebih berpengetahuan dan mempelajari perkara baharu.
Saya menyediakan perkhidmatan saya pada hari Isnin hingga Jumaat, 9 pagi hingga 6 petang (GMT +8). Terima kasih.
Licenses/Qualifications
Acquired |
Name |
Grade |
2007/5
|
Malaysian University English Test (MUET) |
4 |
Work Experience
Term |
Company |
Department |
2015/4 - 2016/2
|
SpeeQual Sdn Bhd |
|
2015/2 -
|
Vnloctra |
|
2014/5 -
|
Malaysia Institute of Translation and Books |
|
2013/12 -
|
IIUM Press, Research Management Centre, International Islamic University Malaysia |
|
Education
Term |
Institution |
2013/9 - 2014/9
|
MALAYSIAN INSTITUTION OF TRANSLATION & BOOKS |
2007/6 - 2011/10
|
UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA |
History of Residence
Term |
Country |
State |
City |
1988/11 -
|
Malaysia |
Selangor |
|
Specialties
Language Pair |
Area of Specialty |
Experience |
Description |
Example Translations |
English → Malay |
Medical |
1 year |
Translating about informed consent form, medical devices, and treatment procedure |
|
English → Malay |
Science |
2 years |
Translation on nature, living things and others |
|
English → Malay |
Hospitals and Healthcare |
2 years |
Translating books and pamphlet about nutrition, diet, and health care |
|
English → Malay |
Marketing |
1 year |
Translating new products, user manuals, product promotions and others |
|
English → Malay |
IT |
1 year |
Translating about technical field, SAP, and computer application |
|
English → Malay |
Travel |
1 year |
Translate about accommodations, hotels, house, and other properties |
|
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects
(Completed / In Progress)
|
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Senior
English ≫ Malay
|
1
|
4
/ 9090
|
1
/ 633
|
Starter
Malay ≫ English
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Working Data
Working Hours
last 6 months (hour / month)
|
Submission Rate
(submission count / order count)
|
0 hour / month
|
100 %
(5 / 5)
|