Notice of Conyac Termination

msugawara (msugawara)

ID Verified
Almost 5 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
IT Computer Hardware Computer Software Business
Contact Freelancer

[自己PR (profile) ]
Thank you for visiting my profile page!

I have been working for an IT company for about 20 years. I have lead many systems development projects as a bridge between overseas users' section
and domestic systems' section. I have been making every effort to improve my skills in English conversation and translation so that I can communicate
with overseas users better.
I am confident that my experience and skills can be applied to my translation work!

20年ほどIT関連の会社でSEをしております。システム開発の全工程で、主に海外ユーザー部門と国内システム部門間のコミュニケーションのハブとして、
文書類の翻訳やユーザーサポートをしながら、各プロジェクトをリードしてきた経験があります。
その過程では、海外ユーザーとスムーズにコミュニケーションするために、英会話のオンラインレッスン等を通じて、英語のライティング、
スピーキングスキルを磨いて参りました。
最近は、さらなるスキルアップを目指し、通信教育で翻訳の勉強もしました。これまでの経験とスキルは翻訳の仕事にも活かせると考えています。

[言語 (Language) ]
English to Japanese
英語→日本語

[専門分野 (Specialized) ]
IT(hardware, software, NW, and the latest technology(AI, 5G, cloud, IoT, Dx etc.)), Business (Current Affairs)
IT分野(ハードウェア、ソフトウェア、ネットワーク、AI、5G、クラウドなどの先端技術)
時事(ニュースや新聞記事)

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese IT 3 years システム要件定義書、仕様書、SAL、操作マニュアルなど
English → Japanese Computer Hardware 2 years システム仕様書、操作マニュアルなど
English → Japanese Computer Software 2 years システム要件定義書、仕様書、SAL、操作マニュアルなど
English → Japanese Business 2 years 新聞や雑誌の記事など
Japanese → English IT 2 years システム要件定義書、仕様書、SAL、操作マニュアルなど

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Standard English ≫ Japanese 0 2  / 2286 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (1 / 1)