Notice of Conyac Termination

mmmika_s Translations

ID Unverified
Over 5 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mmmika_s Japanese → English
Original Text

商品(中身)のみの卸は可能ですか?●●と●●、それと●●を1㎏ずつ購入したいです。販売用の箱は必要ありません。もし可能なら送料含めた合計のお見積りをお知らせください。価格によっては注文量を増やします。宜しくお願いします。

先日送って貰ったサンプルですが、どれも良くて最終的な答えがまだ出ません。私的には(B)が最も良いと思うのですが...もう少し時間を頂く事になりそうです。ちなみに、A,B,Cのそれぞれの価格は前回とほぼ同じですか?金額が変わる場合お知らせ下さい。良い週末を!



Translation

商品(中身)のみの卸は可能ですか?●●と●●、それと●●を1㎏ずつ購入したいです。販売用の箱は必要ありません。もし可能なら送料含めた合計のお見積りをお知らせください。価格によっては注文量を増やします。宜しくお願いします。
Could I purchase the product only inside ? I do not need the box. I am looking to purchase xxx, xxx, and xxx /per 1kg. If possible, could you give me a quotation inclusive of shipping fee? Depends on the price given, I will increase the order.


先日送って貰ったサンプルですが、どくて最終的な答えがまだ出ません。私的には(B)が最も良いと思うのですが...もう少し時間を頂く事になりそうです。ちなみに、A,B,Cのそれぞれの価格は前回とほぼ同じですか?金額が変わる場合お知らせ下さい。良い週末を!

The sample which was sent to me the other day was all very good so still cannot make a decision. In my opinion, (B) was the best out of all, but looks like I need some more time to make a final call. By the way, may I know whether the price of ABC is the same as last time? In case if there is any price changes, kindly let me know.
Have a great weekend!